Текст и перевод песни Abjeez - Baed Az In
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یه
فرش
فروش
از
تهرون
A
carpet
seller
from
Tehran
از
بالاهای
شمرون
From
the
heights
of
Shemeron
شد
یه
کلافِ
عالی
He
became
an
excellent
skein
وصل
شد
به
دار
قالی
He
was
connected
to
the
loom
مجتهدِ
بولهوس
The
lecherous
theologian
تبدیل
شد
به
خرمگس
Turned
into
a
gadfly
شاعره
ای
محترم
A
respected
poet
شد
کبوترِ
حرم
She
became
a
dove
of
the
sanctuary
حالا
موندم
بعد
از
این
Now
I
wonder
after
this
کائنات
و
اوس
کریم
The
universe
and
Karim
چه
آشی
پختن
واسم
What
soup
have
they
cooked
for
me
چی
دارن
توی
آستین
What
do
they
have
up
their
sleeve
حالا
موندم
بعد
از
این
Now
I
wonder
after
this
کائنات
و
اوس
کریم
The
universe
and
Karim
چه
آشی
پختن
واسم
What
soup
have
they
cooked
for
me
چی
دارن
توی
آستین
What
do
they
have
up
their
sleeve
یه
مرد
ریش
و
پشمی
A
bearded
hairy
man
شد
یه
گربه
یشمی
He
became
an
emerald
cat
و
سرلشکر
ارتش
And
the
commander-in-chief
of
the
army
شد
شکل
زن
خودش
He
became
the
shape
of
his
wife
قد
کوتاه
با
موی
مش
Short
with
bleached
hair
مغرور
و
گندِ
دماغ
Proud
and
arrogant
با
جای
کشِ
جوراب
With
the
imprint
of
sock
garters
رو
مچ
پاهای
چاق
On
his
thick
ankles
حالا
موندم
بعد
از
این
Now
I
wonder
after
this
کائنات
و
اوس
کریم
The
universe
and
Karim
چه
آشی
پختن
واسم
What
soup
have
they
cooked
for
me
چی
دارن
توی
آستین
What
do
they
have
up
their
sleeve
حالا
موندم
بعد
از
این
Now
I
wonder
after
this
کائنات
و
اوس
کریم
The
universe
and
Karim
چه
آشی
پختن
واسم
What
soup
have
they
cooked
for
me
چی
دارن
توی
آستین
What
do
they
have
up
their
sleeve
یه
کشاورز
از
رشت
A
farmer
from
Rasht
به
شکل
چایی
برگشت
He
turned
into
tea
و
یه
هویج
آبدار
And
a
juicy
carrot
شد
یه
سیاستمدار
He
became
a
politician
یه
دافِ
عاشق
کیلر
A
babe
in
love
with
a
killer
با
سیلیکون
و
فیلر
With
silicone
and
fillers
شد
یه
کارگر
خسته
She
became
a
weary
worker
با
دست
پینه
بسته
With
calloused
hands
آخرین
سامورایی
The
last
samurai
تبدیل
شد
به
دمپایی
He
turned
into
slippers
همسایه
مونم
شدش
My
neighbor
also
became
کابوی
آمریکایی
An
American
cowboy
عمه
ام
هم
وقتی
رفتش
My
aunt
even
when
she
left
حتی
تو
شبِ
هفتش
Even
on
the
night
of
her
seventh
عزادارا
رو
خندوند
She
made
the
mourners
laugh
همه
مونو
هی
خندوند
She
made
us
all
laugh
بوی
خوش
شوخی
هاش
The
sweet
smell
of
her
jokes
تو
عطر
گلها
جا
موند
It
remained
in
the
scent
of
flowers
حالا
موندم
بعد
از
این
Now
I
wonder
after
this
کائنات
و
اوس
کریم
The
universe
and
Karim
چه
آشی
پختن
واسم
What
soup
have
they
cooked
for
me
چی
دارن
توی
آستین
What
do
they
have
up
their
sleeve
حالا
موندم
بعد
از
این
Now
I
wonder
after
this
کائنات
و
اوس
کریم
The
universe
and
Karim
چه
آشی
پختن
واسم
What
soup
have
they
cooked
for
me
چی
دارن
توی
آستین
What
do
they
have
up
their
sleeve
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melody Navab-safavi, Safoura Safavi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.