Asgardsrei - Absurdперевод на русский




Asgardsrei
Рейд Асгарда
Schreckenssturm in finstrer Nacht, greulich wilde Jagd.
Шторм ужаса в мрачной ночи, жуткая дикая охота.
Lebend im Tode, in ewigen Schlacht, (und den) Stahl am Blut gelabt.
Живые во смерти, в вечной битве, (и) сталь, омытая кровью.
Gehüllt in Häute von Wolf und Bär und graus′ges Kriegsgewand
Обернутые в шкуры волка и медведя, в грозном боевом облачении,
Geschwinde eilt voraus die Mär weithin durch das Land.
Быстро несется весть по всей земле.
Bleicher Vollmond, Totenrunen, ein Krieger hängt in einem Baum.
Бледная полная луна, руны смерти, воин висит на дереве.
Zauber bringt ihn wieder ins Leben (als) Bestie aus einem Schreckenstraum.
Колдовство возвращает его к жизни (как) зверя из кошмара.
Wotans Heer heißt ihn willkommen, totenfahl und mitleidlos.
Войско Одина приветствует его, мертвенно-бледного и беспощадного.
Nicht ein Feind soll widerstehen, wird geführt der letzte Stoß!
Ни один враг не должен устоять, будет нанесен последний удар!
Dumpf beginnt der Grund zu beben, Hufschlag aus der Ferne naht.
Глухо начинает дрожать земля, топот копыт приближается издалека.
Kriegerschritte, schwer und wuchtig, geben dazu grimmen Takt.
Шаги воинов, тяжелые и мощные, задают грозный такт.
Wolfesklauen, Bärentatzen, vorwärtseilend auf der Jagd.
Волчьи когти, медвежьи лапы, мчатся вперед на охоте.
Weiße Fänge blitzen kalt und röten sich, bevor es tagt.
Белые клыки холодно блестят и краснеют до рассвета.
Und der Stahl singt klar und hell seine Weis vom Schlachtentod.
И сталь поет ясно и звонко свою песнь о смерти в бою.
Von dem Kriege immer da und vom Grund, der färbt sich rot.
О вечной войне и о земле, которая окрашивается в красный цвет.
Oskorei auf wilder Jagd, Wotans Heer, stürmt übers Land.
Оскорей на дикой охоте, войско Одина, мчится по земле.
Unaufhaltsam, unverzagt, der Stahl harrt auch in meiner Hand!
Неудержимо, бесстрашно, сталь ждет и в моей руке, любимая!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.