Six Questions - Ada Pasternakперевод на немецкий
I
told
my
friends
Ich
habe
meinen
Freunden
erzählt
I
think
I'm
gonna
just
stay
in
again,
in
again
Ich
glaube,
ich
bleibe
einfach
wieder
zuhause,
wieder
zuhause
And
now
it's
3am
Und
jetzt
ist
es
3 Uhr
morgens
Writing
the
text
but
I
just
can't
hit
send,
can't
hit
send
Schreibe
die
Nachricht,
aber
ich
kann
einfach
nicht
auf
Senden
drücken,
kann
nicht
senden
Sometimes
I
feel
like
it's
a
game
of
tug
of
war
Manchmal
fühlt
es
sich
an
wie
ein
Tauziehen
But
in
the
end
I
know
it's
not
worth
fighting
for
anymore
Aber
am
Ende
weiß
ich,
dass
es
sich
nicht
mehr
lohnt,
dafür
zu
kämpfen
Just
can't
erase
it,
my
heart
can't
take
it
Kann
es
einfach
nicht
auslöschen,
mein
Herz
erträgt
es
nicht
I'm
sitting
here
wondering
Ich
sitze
hier
und
frage
mich
Do
you
miss
me
at
all?
Vermisst
du
mich
überhaupt?
Ever
wish
I
would
call?
Wünschst
du
dir
manchmal,
ich
würde
anrufen?
Wish
I'd
come
knocking
on
your
door?
Wünschst
du,
ich
würde
an
deine
Tür
klopfen?
Or
are
you
with
her?
Oder
bist
du
bei
ihr?
And
does
she
deserve
you?
Und
verdient
sie
dich?
Is
her
Versace
on
the
floor?
Liegt
ihr
Versace
auf
dem
Boden?
Do
you
miss
me
at
all?
Vermisst
du
mich
überhaupt?
Do
you
miss
me
at
all?
Vermisst
du
mich
überhaupt?
Do
you
miss
me
at
all?
Vermisst
du
mich
überhaupt?
I
keep
sleeping
in
Ich
schlafe
immer
wieder
aus
Don't
wanna
wake
up
in
this
hole
I'm
in,
hole
I'm
in
Will
nicht
aufwachen
in
diesem
Loch,
in
dem
ich
bin,
Loch,
in
dem
ich
bin
No
I
can't
pretend
Nein,
ich
kann
nicht
so
tun
als
ob
That
I'm
alright
and
nothings
happening,
happening
Dass
es
mir
gut
geht
und
nichts
passiert,
nichts
passiert
Cuz
sometimes
I
feel
like
it's
a
game
of
tug
of
war
Denn
manchmal
fühlt
es
sich
an
wie
ein
Tauziehen
But
in
the
end
I
know
it's
not
worth
fighting
for
anymore
Aber
am
Ende
weiß
ich,
dass
es
sich
nicht
mehr
lohnt,
dafür
zu
kämpfen
Just
can't
erase
it,
my
heart
can't
take
it
Kann
es
einfach
nicht
auslöschen,
mein
Herz
erträgt
es
nicht
I'm
sitting
here
wondering
Ich
sitze
hier
und
frage
mich
Do
you
miss
me
at
all?
Vermisst
du
mich
überhaupt?
Ever
wish
I
would
call?
Wünschst
du
dir
manchmal,
ich
würde
anrufen?
Wish
I'd
come
knocking
on
your
door?
Wünschst
du,
ich
würde
an
deine
Tür
klopfen?
Or
are
you
with
her?
Oder
bist
du
bei
ihr?
And
does
she
deserve
you?
Und
verdient
sie
dich?
Is
her
Versace
on
the
floor?
Liegt
ihr
Versace
auf
dem
Boden?
Do
you
miss
me
at
all?
Vermisst
du
mich
überhaupt?
Do
you
miss
me
at
all?
Vermisst
du
mich
überhaupt?
Do
you
miss
me
at
all?
Vermisst
du
mich
überhaupt?
Sometimes
I
feel
like
it's
a
game
of
tug
of
war
Manchmal
fühlt
es
sich
an
wie
ein
Tauziehen
But
in
the
end
I
know
it's
not
worth
fighting
for
anymore
Aber
am
Ende
weiß
ich,
dass
es
sich
nicht
mehr
lohnt,
dafür
zu
kämpfen
I
can't
erase
it,
my
heart
can't
take
it
Ich
kann
es
nicht
auslöschen,
mein
Herz
erträgt
es
nicht
I'm
sitting
here
wondering
Ich
sitze
hier
und
frage
mich
Do
you
miss
me
at
all?
Vermisst
du
mich
überhaupt?
Ever
wish
I
would
call?
Wünschst
du
dir
manchmal,
ich
würde
anrufen?
Wish
I'd
come
knocking
on
your
door?
Wünschst
du,
ich
würde
an
deine
Tür
klopfen?
Or
are
you
with
her?
Oder
bist
du
bei
ihr?
And
does
she
deserve
you?
Und
verdient
sie
dich?
Is
her
Versace
on
the
floor?
Liegt
ihr
Versace
auf
dem
Boden?
Do
you
miss
me
at
all?
Vermisst
du
mich
überhaupt?
Do
you
miss
me
at
all?
Vermisst
du
mich
überhaupt?
Do
you
miss
me
at
all?
Vermisst
du
mich
überhaupt?
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.