Adam Strug & Stanislaw Soyka - Po Ciemku - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Adam Strug & Stanislaw Soyka - Po Ciemku




Po Ciemku
In the Dark
Wiedzą ciała, do kogo należą,
Bodies know who they belong to,
Gdy po ciemku obok siebie leżą!
When they lie side by side in the dark!
Warga wardze, a dłoń dłoni sprzyja
Lip to lip, and hand to hand in accord,
Noc nad nimi niechętnie przemija.
The night reluctantly passes over them.
Świat się trwali, ale tak niepewnie!...
The world endures, but how precariously!...
Drzewa szumią, ale pozadrzewnie!...
The trees rustle, but beyond the trees!...
A nad borem, nad dalekim borem-
And above the forest, above the distant forest,
Bóg porusza wichrem i przestworem.
God stirs the wind and the expanse.
I powiada wicher do przestworu:
And the wind says to the expanse:
"Już nie wrócę tej nocy do boru!"
"I shall not return to the forest tonight!"
Bór się mroczy, a gwiazdy weń świecą,
The forest grows dim, and the stars shine into it,
A nad morzem białe mewy lecą.
And white seagulls fly over the sea.
Jedna mówi: "Widziałam niebiosy!"
One says: "I have seen the heavens!"
Druga mówi: "Widziałam gwiazd losy!"
Another says: "I have seen the fate of the stars!"
Trzecia milczy, milczy bo widziała
The third one is silent, silent because it saw
Dwa po ciemku pałające ciała...
Two bodies burning in the dark...





Авторы: adam strug


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.