Adarsh Shinde - Bujgawana - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Adarsh Shinde - Bujgawana




Bujgawana
Обман
बुजगावणं, बुजगावणं
Обман, обман
(बुजगावणं, बुजगावणं)
(Обман, обман)
(बुजगावणं, बुजगावणं)
(Обман, обман)
(बुजगावणं, बुजगावणं)
(Обман, обман)
गाव झालंय गोळा रं, बिन बैलाचा पोळा रं
Деревня собралась в кружок, без быка кругляшок,
शिक्काराच्या व्हठावर सावज ठेवी डोळा रं
На месте охоты зверь смотрит вот это цирк!
आत्ता झाल्या वरच्या रं, गोंधळ, गप्पा, चर्चा रं
Все эти важные шишки лишь шум, гам и болтовня,
बुजगावण्याच्या पोटामंदी मुरल्या थापा घराच्या रं
А в животе у обманщика урчанье, и он бьет в барабаны, да погромче.
सर्रकन-झर्रकन घडतोय खेळ सारा
Быстро-быстро разыгрывается весь спектакль,
सर्रकन-झर्रकन, आरं, वाढतोय घोळ रं
Быстро-быстро, да, растет переполох.
बुजगावणं, बुजगावणं
Обман, обман
बुजगावणं, बुजगावणं
Обман, обман
(बुजगावणं, बुजगावणं)
(Обман, обман)
(बुजगावणं, बुजगावणं)
(Обман, обман)
बुजगावणं, बुजगावणं
Обман, обман
बुजगावणं, बुजगावणं
Обман, обман
(बुजगावणं, बुजगावणं)
(Обман, обман)
(बुजगावणं, बुजगावणं)
(Обман, обман)
आत गडबड गुंता, वर साहेबाचा तोरा रं
Внутри путаница и неразбериха, а сверху спесь господ,
टांगा झाला पलटी गपगार सारी जनता रं
Телега перевернулась, и молчит теперь народ.
आत गडबड गुंता, वर साहेबाचा तोरा रं
Внутри путаница и неразбериха, а сверху спесь господ,
टांगा झाला पलटी गपगार सारी जनता रं
Телега перевернулась, и молчит теперь народ.
बिना मुजोरी व्हई साफ रस्ता
Без усилий путь свободен,
भाव गुणाचं, मोठ्या मनाचं
Ценится истина и сердца доброта,
झोप मिळंना खाई खाट खस्ता
Сна лишишься, на ложе из терний возлежа,
पाप कुणाचं आग्या उन्हाचं
Чей грех, чья вина под палящим солнцем узнаешь.
सर्रकन-झर्रकन, अरे, घडतोय खेळ सारा
Быстро-быстро, эй, разыгрывается весь спектакль,
सर्रकन-झर्रकन, आरं, वाढतोय घोळ रं
Быстро-быстро, да, растет переполох.
बुजगावणं, बुजगावणं
Обман, обман
बुजगावणं, बुजगावणं
Обман, обман
(बुजगावणं, बुजगावणं)
(Обман, обман)
(बुजगावणं, बुजगावणं)
(Обман, обман)
(बुजगावणं, बुजगावणं)
(Обман, обман)
(बुजगावणं, बुजगावणं)
(Обман, обман)
(बुजगावणं, बुजगावणं...)
(Обман, обман...)
आलंया वारं झोंबणारं भोंदू करतो घाई
Пришли тяжелые времена, болтун спешит,
गाव सारं सुधारणारं झाली रं नवलाई
Улучшить всю деревню вот его прыть.
आरं, भुत्ताचा ह्यो फेरा कचकन घालतोय घेरा
Ах, этот круг лицемеров крепко сжимает хватку,
बुजगावण्याच्या माऱ्याम्होरं झटकन-चटकन गेला
От обмана, от напасти он быстро-быстро дал тягу.
गेला, गेला, गेला
Сбежал, сбежал, сбежал.
ए, गाव झालंय गोळा रं, बिन बैलाचा पोळा रं
Эй, деревня собралась в кружок, без быка кругляшок,
शिक्काराच्या व्हठावर सावज ठेवी डोळा रं
На месте охоты зверь смотрит вот это цирк!
आत्ता झाल्या वरच्या रं, गोंधळ, गप्पा, चर्चा रं
Все эти важные шишки лишь шум, гам и болтовня,
बुजगावण्याच्या पोटामंदी मुरल्या थापा घराच्या रं
А в животе у обманщика урчанье, и он бьет в барабаны, да погромче.
सर्रकन, अरे, झर्रकन, अरे, घडतोय खेळ सारा
Быстро, эй, быстро, эй, разыгрывается весь спектакль,
सर्रकन, अरे, झर्रकन, आरं, वाढतोय घोळ रं
Быстро, эй, быстро, да, растет переполох.
बुजगावणं, गावणं, गावणं, गावणं
Обман, обман, обман, обман
बुजगावणं, गावणं, गावणं, गावणं
Обман, обман, обман, обман
बुजगावणं, गावणं, गावणं, गावणं
Обман, обман, обман, обман
बुजगावणं, गावणं, गावणं, गावणं
Обман, обман, обман, обман
बुजगावणं, बुजगावणं, बुजगावणं
Обман, обман, обман
बुजगावणं, बुजगावणं, बुजगावणं
Обман, обман, обман
बुजगावणं, बुजगावणं, बुजगावणं
Обман, обман, обман
बुजगावणं, बुजगावणं, बुजगावणं
Обман, обман, обман
बुजगावणं, गावणं, गावणं, गावणं
Обман, обман, обман, обман
बुजगावणं, गावणं, गावणं, गावणं
Обман, обман, обман, обман
बुजगावणं...
Обман...





Авторы: Mangesh Balkrishna Kangane, A V Prafillchandra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.