Zamansız Ağrılar (feat. Da Poet & Kayra) -
Da Poet
,
Kayra
,
Ados
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamansız Ağrılar (feat. Da Poet & Kayra)
Unzeitgemäße Schmerzen (feat. Da Poet & Kayra)
Şimdi
kanserden
mi
sakınayım,
nelerden
yakınayım?
Soll
ich
mich
jetzt
vor
Krebs
hüten,
worüber
soll
ich
klagen?
Ömürden
ayrı
takılayım,
bırak
biraz
da
bakınayım
Lass
mich
vom
Leben
getrennt
abhängen,
lass
mich
ein
wenig
umschauen
Ne
var
ne
yoksa
bana
ayıp,
insanlık
bana
kayıp
Was
auch
immer
es
gibt
oder
nicht,
für
mich
ist
es
eine
Schande,
die
Menschlichkeit
ist
für
mich
verloren
Büyük
bi'
boşluk
araladım,
büyük
soğuk
bi'
aradayım
Ich
habe
eine
große
Leere
geöffnet,
ich
bin
in
einer
großen
kalten
Zwischenwelt
İnanamazsan
inanma
ben
de
inanmam
bana
Wenn
du
nicht
glauben
kannst,
glaub
nicht,
ich
glaube
mir
selbst
auch
nicht
İki
satırın
sahibiyim,
başka
da
mülk
arayamam
Ich
bin
der
Besitzer
zweier
Zeilen,
nach
anderem
Besitz
kann
ich
nicht
suchen
İzahı
yok,
ne
var
ki
anlamsız
da
yaşayamam
Es
gibt
keine
Erklärung,
aber
sinnlos
leben
kann
ich
auch
nicht
Ruhumdan
ayrı
taşıyamam,
bu
yük
benimle
aşınamaz
Getrennt
von
meiner
Seele
kann
ich
es
nicht
tragen,
diese
Last
nutzt
sich
mit
mir
nicht
ab
Dilimde
cümlelerim,
cebimde
şarkılar
Meine
Sätze
auf
der
Zunge,
Lieder
in
meiner
Tasche
Yerimde
bugün
ben
değil
bi'
başka
kaygı
var
An
meiner
Stelle
ist
heute
nicht
ich,
sondern
eine
andere
Sorge
Bu
zehre
tutuldum,
yavaş
yavaş
tükendi
mantığım
Ich
bin
diesem
Gift
verfallen,
langsam
schwand
meine
Vernunft
Gelecek
dört
duvar
tabi
çıkamam
korkudan
Die
Zukunft
sind
vier
Wände,
natürlich
kann
ich
vor
Angst
nicht
raus
Zamansız
ağrılar,
bedenden
ayrılar
Unzeitgemäße
Schmerzen,
vom
Körper
getrennt
Nedense
bende
depresif
viranın
ayrı
hatrı
var
Aus
irgendeinem
Grund
hat
die
depressive
Ruine
bei
mir
einen
besonderen
Stellenwert
Gürültü
sürdüler
bu
kez
namlunun
ağzına
Diesmal
haben
sie
Lärm
in
die
Mündung
des
Laufs
getrieben
Şakakta
patlatılınca
belki
varılacaktır
yarına
Wenn
es
an
der
Schläfe
explodiert,
wird
man
vielleicht
das
Morgen
erreichen
Korku,
yankı
düşünmek
bir
anlık
Angst,
Echo,
Denken
für
einen
Augenblick
Düşünmekten
arta
kalan
zamanın
daraldı
Die
Zeit,
die
vom
Denken
übrig
bleibt,
wird
knapp
Yorgun,
cansız
koşamıyorsun
artık
Müde,
leblos,
du
kannst
nicht
mehr
rennen
Koşmak
için
çıktığın
yolun
çoktan
kapandı
Der
Weg,
den
du
zum
Rennen
eingeschlagen
hast,
ist
längst
verschlossen
Korku,
yankı
düşünmek
bir
anlık
Angst,
Echo,
Denken
für
einen
Augenblick
Düşünmekten
arta
kalan
zamanın
daraldı
Die
Zeit,
die
vom
Denken
übrig
bleibt,
wird
knapp
Yorgun,
cansız
koşamıyorsun
artık
Müde,
leblos,
du
kannst
nicht
mehr
rennen
Koşmak
için
çıktığın
yolun
çoktan
kapandı
Der
Weg,
den
du
zum
Rennen
eingeschlagen
hast,
ist
längst
verschlossen
Bu
dev
bi'
yanlış,
en
başında
haksız
Das
ist
ein
riesiger
Fehler,
von
Anfang
an
ungerecht
Ansızın
kafanda
tek
soru
ve
kaldın
yalnız
Plötzlich
nur
eine
Frage
in
deinem
Kopf
und
du
bliebst
allein
Bir
zamanlar
başımda
gölgeler
ve
sesler
Einst
waren
Schatten
und
Stimmen
über
meinem
Kopf
Durmadan
konuştu
benle
uyumadan
bu
yüzler
Unaufhörlich
sprachen
diese
Gesichter
mit
mir,
ohne
zu
schlafen
Hep
bu
yüzden
torbalar,
gözaltı,
mesken
Immer
deswegen
Säcke,
Augenringe,
Behausung
Tam
bu
yüzden
korkutur
yavan
teselli
Genau
deswegen
erschreckt
fader
Trost
Tam
da
geçti
derken
aniden
bi'
anda
geldi
Gerade
als
ich
dachte,
es
sei
vorbei,
kam
es
plötzlich
auf
einmal
Dönmek
istemiyorum
oraya
gördüğüm
günden
beri
Ich
will
nicht
dorthin
zurück,
seit
dem
Tag,
an
dem
ich
es
sah
Bi'
96
yazı,
bi'
93
kışı
Ein
Sommer
'96,
ein
Winter
'93
Öyle
bir
geçer
ki
bak
anlamazsın
ışık
hızı
Es
vergeht
so
schnell,
schau,
du
verstehst
es
nicht,
Lichtgeschwindigkeit
Bi'yerde
susmam,
bi'yerde
dur
demem
gerekti
Irgendwo
musste
ich
schweigen,
irgendwo
Stopp
sagen
Fakat
tepemdeler,
gölgeler
tükenmedi
Aber
sie
sind
über
mir,
die
Schatten
sind
nicht
erschöpft
Sabırla
bekledim
bi'
anda
taş
kesildim
Ich
wartete
geduldig,
plötzlich
erstarrte
ich
zu
Stein
Görmeseydim
elbet
işte
böyle
söylemezdim
Hätte
ich
es
nicht
gesehen,
hätte
ich
sicher
nicht
so
gesprochen
Akşamın
bi'
vakti
yankı
duymak
istemezdim
Zu
einer
Abendzeit
wollte
ich
kein
Echo
hören
Duymasaydın
aslanım,
ben
mi
sana
uyan
dedim?
Hättest
du
es
nicht
gehört,
mein
Löwe,
habe
ich
dir
gesagt,
du
sollst
aufwachen?
Korku,
yankı
düşünmek
bir
anlık
Angst,
Echo,
Denken
für
einen
Augenblick
Düşünmekten
arta
kalan
zamanın
daraldı
Die
Zeit,
die
vom
Denken
übrig
bleibt,
wird
knapp
Yorgun,
cansız
koşamıyorsun
artık
Müde,
leblos,
du
kannst
nicht
mehr
rennen
Koşmak
için
çıktığın
yolun
çoktan
kapandı
Der
Weg,
den
du
zum
Rennen
eingeschlagen
hast,
ist
längst
verschlossen
Korku,
yankı
düşünmek
bir
anlık
Angst,
Echo,
Denken
für
einen
Augenblick
Düşünmekten
arta
kalan
zamanın
daraldı
Die
Zeit,
die
vom
Denken
übrig
bleibt,
wird
knapp
Yorgun,
cansız
koşamıyorsun
artık
Müde,
leblos,
du
kannst
nicht
mehr
rennen
Koşmak
için
çıktığın
yolun
çoktan
kapandı
Der
Weg,
den
du
zum
Rennen
eingeschlagen
hast,
ist
längst
verschlossen
Kimse
ses
vermedi
duvarlara
bağırdım
Niemand
antwortete,
ich
schrie
die
Wände
an
Yolumu
çizdim
karlar
saçlarıma
takıldı
Ich
zeichnete
meinen
Weg,
Schnee
verfing
sich
in
meinen
Haaren
Sevmediklerim
sevdi,
sevdiklerim
darıldı
Die
ich
nicht
mochte,
mochten
mich;
die
ich
mochte,
waren
gekränkt
Her
mix
gitarına
deep'i
satırlara
sarıldı
Jeder
Mix
seiner
Gitarre,
das
Tiefe
wurde
in
Zeilen
gehüllt
Hep
ışığı
karanlıktan
çalan
bendim
Immer
war
ich
derjenige,
der
das
Licht
aus
der
Dunkelheit
stahl
Saatler
göğüsüme
mermi
gibi
ilerlerdi
(ilerlerdi)
Die
Stunden
rückten
wie
Kugeln
auf
meine
Brust
vor
(rückten
vor)
Hesabını
veririm
her
şeyin
gerçeği
Ich
lege
Rechenschaft
ab
über
die
Wahrheit
von
allem
Yalancıların
selinden
tutup
çekerdi
ellerim
Meine
Hände
zogen
(Menschen)
aus
der
Flut
der
Lügner
Hep
kaçarım
sevmeyi
bilmeyenlerin
ordusundan
Ich
fliehe
immer
vor
der
Armee
derer,
die
nicht
wissen,
wie
man
liebt
Kalpleri
yosun
kanları
zift
akar
tortusuyla
Ihre
Herzen
sind
Moos,
ihr
Blut
fließt
wie
Teer
mit
seinem
Bodensatz
Gözleri
bakar
ama
görmez
onca
ihtişamı
Ihre
Augen
schauen,
aber
sehen
nicht
all
die
Pracht
Hala
özgürlüğe
karanlıklarla
firarım
Noch
immer
bin
ich
mit
der
Dunkelheit
auf
der
Flucht
zur
Freiheit
İnadım
gardaşım,
konyak
iç
cepte
sırdaşım
Meine
Sturheit
ist
mein
Bruder,
Kognak
in
der
Innentasche
mein
Vertrauter
Cephaneler
taşır
sesime
biraz
daha
yaklaşıp
Munition
wird
zu
meiner
Stimme
getragen,
nähert
sich
ein
wenig
mehr
Önüme
düş,
tükendik
ama
henüz
yok
olmadık
Geh
mir
voraus,
wir
sind
erschöpft,
aber
noch
nicht
ausgelöscht
Bi'
çığlık
gelir
elbet
sükunetimin
sonrası
ah
Ein
Schrei
kommt
sicher
nach
meiner
Stille,
ah
Susadım
canıma
hayat
çölünde
(çölünde)
Ich
dürste
nach
meinem
Leben
in
der
Wüste
des
Lebens
(der
Wüste)
Hatıra
akıp
gider
gözümden
(gözümden)
Erinnerung
fließt
aus
meinem
Auge
(meinem
Auge)
Aşılacak
Everest'ler
önümde
Zu
bezwingende
Everests
liegen
vor
mir
Bazen
ayaklarım
gitmez
ne
kadar
istesem
de
Manchmal
gehen
meine
Füße
nicht,
egal
wie
sehr
ich
will
Susadım
canıma
hayat
çölünde
(çölünde)
Ich
dürste
nach
meinem
Leben
in
der
Wüste
des
Lebens
(der
Wüste)
Hatıra
akıp
gider
gözümden
(gözümden)
Erinnerung
fließt
aus
meinem
Auge
(meinem
Auge)
Yenilecek
ordular
var
önünde
Zu
besiegende
Armeen
liegen
vor
mir
Beat'i
yap
bu
kez
süngün
olsun
satır,
kelime,
kafiye
Mach
den
Beat,
diesmal
sollen
Zeile,
Wort,
Reim
dein
Bajonett
sein
Korku,
yankı
düşünmek
bir
anlık
Angst,
Echo,
Denken
für
einen
Augenblick
Düşünmekten
arta
kalan
zamanın
daraldı
Die
Zeit,
die
vom
Denken
übrig
bleibt,
wird
knapp
Yorgun,
cansız
koşamıyorsun
artık
Müde,
leblos,
du
kannst
nicht
mehr
rennen
Koşmak
için
çıktığın
yolun
çoktan
kapandı
Der
Weg,
den
du
zum
Rennen
eingeschlagen
hast,
ist
längst
verschlossen
Korku,
yankı
düşünmek
bir
anlık
Angst,
Echo,
Denken
für
einen
Augenblick
Düşünmekten
arta
kalan
zamanın
daraldı
Die
Zeit,
die
vom
Denken
übrig
bleibt,
wird
knapp
Yorgun,
cansız
koşamıyorsun
artık
Müde,
leblos,
du
kannst
nicht
mehr
rennen
Koşmak
için
çıktığın
yolun
çoktan
kapandı
Der
Weg,
den
du
zum
Rennen
eingeschlagen
hast,
ist
längst
verschlossen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vertigo
дата релиза
15-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.