Ados feat. Atiberk - Efkarın Delisi (feat. Atiberk) - перевод текста песни на немецкий

Efkarın Delisi (feat. Atiberk) - Ados перевод на немецкий




Efkarın Delisi (feat. Atiberk)
Der Wahnsinnige der Schwermut (feat. Atiberk)
Müşkül hayatın kıdemli askeriyim yine de
Ich bin trotzdem ein altgedienter Soldat des beschwerlichen Lebens
Izmarit toplayarak geçiyor gençliğim
Meine Jugend vergeht damit, Kippenstummel zu sammeln
Eşi yok benzeri yok şu talihsiz halimin
Es gibt keinen Vergleich für meinen unglückseligen Zustand
Istirahat yok, sürekli atış talimi
Keine Ruhe, ständiges Schießtraining
Mecburum defansı kollamam gerek
Ich bin gezwungen, die Verteidigung zu hüten
Bu sahada yalnızım defansif oynasam yeter
Auf diesem Feld bin ich allein, es reicht, wenn ich defensiv spiele
Zaten öyle galibetlerde gözüm yok bu avuntu
Ohnehin habe ich kein Auge auf solche Siege, das ist ein Trost
Sondan ikinci ben sondakiyse umudum
Der Vorletzte bin ich, der Letzte ist meine Hoffnung
Farzı misallerle kurulmuş bu dünya
Diese Welt ist auf angenommenen Beispielen aufgebaut
Ayarsız ihtimal sinsilesiyle buruk rüyam
Mein herber Traum durch eine Kette haltloser Möglichkeiten
Adem anadan üreyen bu beden dahi ziyan
Sogar dieser Körper, aus Eva geboren, ist Verschwendung
Müştemilat dahi olamam artık her anlamda israf
Nicht einmal ein Nebengebäude kann ich mehr sein, in jeder Hinsicht eine Verschwendung
Insanlar uzakta hep gönül doldu hicran
Die Menschen sind immer fern, das Herz füllte sich mit Trennungsschmerz
Bi hicmi yok bu maku-salim ister imdat
Gibt es keine Satire? Dieser verkehrte Verstand ruft um Hilfe
Ama öyle marur öyle gururludur ki hiç sorma
Aber er ist so stolz, so hochmütig, frag nicht
Hiç kimse kurtaramaz belki biraz küstah
Niemand kann ihn retten, vielleicht ein wenig dreist
Güneşe uzatamam elimi
Ich kann meine Hand nicht zur Sonne strecken
Kaçtım insanlığa yenilip
Ich floh, von der Menschlichkeit besiegt
Zaten çok sefilim
Ich bin ohnehin sehr elend
Kapımı çalıyor bu kez efkarın delisi
Diesmal klopft der Wahnsinnige der Schwermut an meine Tür
Bana akşamları verin alın gerisini
Gebt mir die Abende, nehmt den Rest
Sevginin zerresini
Den Funken Liebe
Görmedim göremedim
Habe ich nicht gesehen, konnte ich nicht sehen
Bu müzevi bulutları sürdürme tanrım
Lass diese abgeschiedenen Wolken nicht andauern, mein Gott
Onlara baktıkça yalnızlığı bi başka tattım
Als ich sie ansah, schmeckte ich die Einsamkeit auf eine andere Weise
Eledim biraz da zihnimi kederim bi başka artık
Ich siebte auch meinen Geist ein wenig, mein Kummer ist jetzt anders
Daha da öfkelendim daha da yalan kaldım
Ich wurde noch zorniger, blieb noch mehr eine Lüge
Mütevekkeli değil necaset benimle kaldı
Nicht der Gottvertrauende, der Unrat blieb bei mir
Tam istiklale eriyor oldum esaretle yandım
Gerade als ich zur Unabhängigkeit gelangte, verbrannte ich in Gefangenschaft
Felaket bir harbe meydan oldu ruhum
Meine Seele wurde zum Schauplatz eines katastrophalen Krieges
Hesap etmeden kurulduğum siperleri sel bastı
Die Gräben, in denen ich mich ohne Berechnung verschanzte, wurden überflutet
Benim ihrarımı kimler yerlere attı ki
Wer hat denn meine Würde zu Boden geworfen?
Ben serden dahi geçtim yok oluştan pay aldım
Ich gab sogar mein Haupt auf, nahm Anteil an der Vernichtung
Nimet sayardım dostumu külfetler aldım sırtıma
Meinen Freund zählte ich als Segen, nahm Bürden auf meinen Rücken
Bilakis müstehat bana müspit bir aptala
Im Gegenteil, es geschieht mir recht, diesem positiven Narren
Düşmektense atlamayı onurlu buldum her zaman
Statt zu fallen, fand ich Springen immer ehrenvoller
Ama basiretin çözülmüyor ki sonradan
Aber die Weitsicht löst sich ja nicht nachträglich auf
Ne umdum ne buldum burun sızlatır hikayem
Was hoffte ich, was fand ich, meine Geschichte ist zum Weinen
Velhasıl kelam bendeniz öldüm hiç doğmadan
Kurz gesagt, meine Wenigkeit starb, ohne je geboren worden zu sein
Güneşe uzatamam elimi
Ich kann meine Hand nicht zur Sonne strecken
Kaçtım insanlığa yenilip
Ich floh, von der Menschlichkeit besiegt
Zaten çok sefilim
Ich bin ohnehin sehr elend
Kapımı çalıyor bu kez efkarın delisi
Diesmal klopft der Wahnsinnige der Schwermut an meine Tür
Bana akşamları verin
Gebt mir die Abende
Alın gerisini
Nehmt den Rest
Sevginin zerresini
Den Funken Liebe
Görmedim göremedim
Habe ich nicht gesehen, konnte ich nicht sehen
Güneşe uzatamam elimi
Ich kann meine Hand nicht zur Sonne strecken
Kaçtım insanlığa yenilip
Ich floh, von der Menschlichkeit besiegt
Zaten çok sefilim
Ich bin ohnehin sehr elend
Kapımı çalıyor bu kez efkarın delisi
Diesmal klopft der Wahnsinnige der Schwermut an meine Tür
Bana akşamları verin
Gebt mir die Abende
Alın gerisini
Nehmt den Rest
Sevginin zerresini
Den Funken Liebe
Görmedim göremedim
Habe ich nicht gesehen, konnte ich nicht sehen
Güneşe uzatamam elimi
Ich kann meine Hand nicht zur Sonne strecken
Kaçtım insanlığa yenilip
Ich floh, von der Menschlichkeit besiegt
Zaten çok sefilim
Ich bin ohnehin sehr elend
Kapımı çalıyor bu kez efkarın delisi
Diesmal klopft der Wahnsinnige der Schwermut an meine Tür
Bana akşamları verin
Gebt mir die Abende
Alın gerisini
Nehmt den Rest
Sevginin zerresini
Den Funken Liebe
Görmedim göremedim
Habe ich nicht gesehen, konnte ich nicht sehen
Güneşe uzatamam elimi
Ich kann meine Hand nicht zur Sonne strecken
Kaçtım insanlığa yenilip
Ich floh, von der Menschlichkeit besiegt
Zaten çok sefilim
Ich bin ohnehin sehr elend
Kapımı çalıyor bu kez efkarın delisi
Diesmal klopft der Wahnsinnige der Schwermut an meine Tür
Bana akşamları verin
Gebt mir die Abende
Alın gerisini
Nehmt den Rest
Sevginin zerresini
Den Funken Liebe
Görmedim göremedim
Habe ich nicht gesehen, konnte ich nicht sehen





Авторы: Adem Oslu, Berkan şahin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.