Текст и перевод песни Ados feat. Atiberk - Efkarın Delisi (feat. Atiberk)
Efkarın Delisi (feat. Atiberk)
Безумец тоски (совместно с Atiberk)
Müşkül
hayatın
kıdemli
askeriyim
yine
de
Я
— старый
солдат
трудной
жизни,
и
всё
же
Izmarit
toplayarak
geçiyor
gençliğim
Моя
молодость
проходит,
собирая
окурки.
Eşi
yok
benzeri
yok
şu
talihsiz
halimin
Нет
равных,
нет
подобных
моей
несчастной
судьбе.
Istirahat
yok,
sürekli
atış
talimi
Нет
отдыха,
постоянные
стрельбы.
Mecburum
defansı
kollamam
gerek
Я
вынужден
защищаться.
Bu
sahada
yalnızım
defansif
oynasam
yeter
На
этом
поле
я
один,
мне
достаточно
играть
в
обороне.
Zaten
öyle
galibetlerde
gözüm
yok
bu
avuntu
Мне
всё
равно
нет
дела
до
побед,
это
утешение.
Sondan
ikinci
ben
sondakiyse
umudum
Я
— второй
с
конца,
а
последний
— моя
надежда.
Farzı
misallerle
kurulmuş
bu
dünya
Этот
мир
построен
на
ложных
примерах.
Ayarsız
ihtimal
sinsilesiyle
buruk
rüyam
Мой
горький
сон
— это
череда
нелепых
случайностей.
Adem
anadan
üreyen
bu
beden
dahi
ziyan
Даже
это
тело,
рождённое
от
Адама,
— потеря.
Müştemilat
dahi
olamam
artık
her
anlamda
israf
Я
больше
не
могу
быть
даже
пристройкой,
во
всех
смыслах
— расточительство.
Insanlar
uzakta
hep
gönül
doldu
hicran
Люди
далеко,
сердце
полно
тоски.
Bi
hicmi
yok
bu
maku-salim
ister
imdat
Нет
объема
в
этом
целостном
звуке,
просит
помощи.
Ama
öyle
marur
öyle
gururludur
ki
hiç
sorma
Но
оно
так
гордо,
так
надменно,
даже
не
спрашивай.
Hiç
kimse
kurtaramaz
belki
biraz
küstah
Никто
не
может
спасти,
возможно,
немного
дерзко.
Güneşe
uzatamam
elimi
Я
не
могу
протянуть
руку
к
солнцу.
Kaçtım
insanlığa
yenilip
Я
сбежал
от
человечества,
потерпев
поражение.
Zaten
çok
sefilim
Я
и
так
очень
несчастен.
Kapımı
çalıyor
bu
kez
efkarın
delisi
В
этот
раз
в
мою
дверь
стучится
безумец
тоски.
Bana
akşamları
verin
alın
gerisini
Отдайте
мне
вечера,
заберите
всё
остальное.
Sevginin
zerresini
Крупицу
любви
Görmedim
göremedim
Я
не
видел,
не
видел.
Bu
müzevi
bulutları
sürdürme
tanrım
Боже,
не
продлевай
эти
мрачные
облака.
Onlara
baktıkça
yalnızlığı
bi
başka
tattım
Глядя
на
них,
я
по-другому
ощутил
одиночество.
Eledim
biraz
da
zihnimi
kederim
bi
başka
artık
Я
немного
прочистил
свой
разум,
моя
печаль
теперь
другая.
Daha
da
öfkelendim
daha
da
yalan
kaldım
Я
стал
ещё
злее,
ещё
более
лживым.
Mütevekkeli
değil
necaset
benimle
kaldı
Не
уповающий,
нечистота
осталась
со
мной.
Tam
istiklale
eriyor
oldum
esaretle
yandım
Я
почти
достиг
полной
независимости,
но
сгорел
в
плену.
Felaket
bir
harbe
meydan
oldu
ruhum
Моя
душа
стала
полем
битвы
для
катастрофы.
Hesap
etmeden
kurulduğum
siperleri
sel
bastı
Потоп
залил
окопы,
которые
я
построил,
не
рассчитав.
Benim
ihrarımı
kimler
yerlere
attı
ki
Кто
бросил
мою
честь
на
землю?
Ben
serden
dahi
geçtim
yok
oluştan
pay
aldım
Я
даже
пожертвовал
собой,
принял
свою
долю
небытия.
Nimet
sayardım
dostumu
külfetler
aldım
sırtıma
Я
считал
друга
благословением,
но
взвалил
на
себя
бремя.
Bilakis
müstehat
bana
müspit
bir
aptala
Скорее,
я
заслуживаю
глупого
мучителя.
Düşmektense
atlamayı
onurlu
buldum
her
zaman
Я
всегда
считал
прыжок
более
достойным,
чем
падение.
Ama
basiretin
çözülmüyor
ki
sonradan
Но
проницательность
не
приходит
после.
Ne
umdum
ne
buldum
burun
sızlatır
hikayem
Что
я
надеялся
найти?
Моя
история
заставляет
меня
плакать.
Velhasıl
kelam
bendeniz
öldüm
hiç
doğmadan
Короче
говоря,
я
умер,
так
и
не
родившись.
Güneşe
uzatamam
elimi
Я
не
могу
протянуть
руку
к
солнцу.
Kaçtım
insanlığa
yenilip
Я
сбежал
от
человечества,
потерпев
поражение.
Zaten
çok
sefilim
Я
и
так
очень
несчастен.
Kapımı
çalıyor
bu
kez
efkarın
delisi
В
этот
раз
в
мою
дверь
стучится
безумец
тоски.
Bana
akşamları
verin
Отдайте
мне
вечера.
Alın
gerisini
Заберите
всё
остальное.
Sevginin
zerresini
Крупицу
любви.
Görmedim
göremedim
Я
не
видел,
не
видел.
Güneşe
uzatamam
elimi
Я
не
могу
протянуть
руку
к
солнцу.
Kaçtım
insanlığa
yenilip
Я
сбежал
от
человечества,
потерпев
поражение.
Zaten
çok
sefilim
Я
и
так
очень
несчастен.
Kapımı
çalıyor
bu
kez
efkarın
delisi
В
этот
раз
в
мою
дверь
стучится
безумец
тоски.
Bana
akşamları
verin
Отдайте
мне
вечера.
Alın
gerisini
Заберите
всё
остальное.
Sevginin
zerresini
Крупицу
любви.
Görmedim
göremedim
Я
не
видел,
не
видел.
Güneşe
uzatamam
elimi
Я
не
могу
протянуть
руку
к
солнцу.
Kaçtım
insanlığa
yenilip
Я
сбежал
от
человечества,
потерпев
поражение.
Zaten
çok
sefilim
Я
и
так
очень
несчастен.
Kapımı
çalıyor
bu
kez
efkarın
delisi
В
этот
раз
в
мою
дверь
стучится
безумец
тоски.
Bana
akşamları
verin
Отдайте
мне
вечера.
Alın
gerisini
Заберите
всё
остальное.
Sevginin
zerresini
Крупицу
любви.
Görmedim
göremedim
Я
не
видел,
не
видел.
Güneşe
uzatamam
elimi
Я
не
могу
протянуть
руку
к
солнцу.
Kaçtım
insanlığa
yenilip
Я
сбежал
от
человечества,
потерпев
поражение.
Zaten
çok
sefilim
Я
и
так
очень
несчастен.
Kapımı
çalıyor
bu
kez
efkarın
delisi
В
этот
раз
в
мою
дверь
стучится
безумец
тоски.
Bana
akşamları
verin
Отдайте
мне
вечера.
Alın
gerisini
Заберите
всё
остальное.
Sevginin
zerresini
Крупицу
любви.
Görmedim
göremedim
Я
не
видел,
не
видел.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adem Oslu, Berkan şahin
Альбом
Vertigo
дата релиза
15-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.