Kan Kaybı (feat. Karaçalı) -
Karaçalı
,
Ados
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kan Kaybı (feat. Karaçalı)
Blutverlust (feat. Karaçalı)
Yok
olmak
ziyan
olmaktan
iyidir
Nicht
mehr
zu
sein
ist
besser,
als
verschwendet
zu
werden
Bırak
bir
hayat
yaşanmasın
Lass
ein
Leben
ungelebt
bleiben
Dünyayla
aram
nasıl
sorma
aklın
bulanmasın
Frag
nicht,
wie
mein
Verhältnis
zur
Welt
ist,
damit
dein
Verstand
nicht
getrübt
wird
Yazacak
başka
ne
var
başlı
başına
travmasın
Was
gibt
es
sonst
zu
schreiben,
du
bist
ein
Trauma
für
sich
İyi
niyetler
sınanmasın
kaçamıyorsun
sınavdasın
Gute
Absichten
sollen
nicht
geprüft
werden,
du
kannst
nicht
fliehen,
du
bist
in
der
Prüfung
Yapamıyorsun
inanmak
artık
eksik
bir
kontrat
Du
schaffst
es
nicht
mehr
zu
glauben,
es
ist
ein
unvollständiger
Vertrag
Yürüdüğüm
yolun
adıydı
zaten
son
durak
Der
Weg,
den
ich
ging,
hieß
ohnehin
Endstation
Denedik
battık
ve
üstümüze
bir
isim
konduran
var
Wir
haben
es
versucht,
sind
gescheitert,
und
es
gibt
jemanden,
der
uns
einen
Namen
aufdrückt
İçim
toz
duman
yıkılmazdım
oldu
bak
Mein
Inneres
war
Staub
und
Rauch,
ich
war
unzerstörbar,
schau,
was
passiert
ist
Gemisi
batan
kaptan
su
üstünde
yürüse
yine
de
sızlar
içi
Auch
wenn
ein
Kapitän,
dessen
Schiff
gesunken
ist,
auf
dem
Wasser
ginge,
würde
sein
Inneres
schmerzen
Kim
öle
kim
kala
ben
yokum
dünya
sizler
için
Wer
stirbt,
wer
bleibt
– ich
bin
nicht
da,
die
Welt
ist
für
euch
Bu
özrüm
olsun
evvela
bıraktığım
izler
için
Dies
sei
meine
Entschuldigung,
vor
allem
für
die
Spuren,
die
ich
hinterlassen
habe
Git
yok
ol
garip
bir
seçim
kalanlarla
bitti
işin
Geh,
verschwinde,
eine
seltsame
Wahl,
deine
Sache
mit
den
Übriggebliebenen
ist
erledigt
Bu
sonsuz
döngüden
çıkış
hüsranı
kabullenmek
Der
Ausweg
aus
diesem
endlosen
Kreislauf
ist,
die
Enttäuschung
zu
akzeptieren
İsyanla
şekillenmek,
istifaya
meyillenmek
Sich
durch
Rebellion
formen,
zur
Resignation
neigen
Ne
yazık
gündüzü
kaybetti
gözlerim
ve
Leider
haben
meine
Augen
den
Tag
verloren
und
Söndürüldü
gönlümün
fenerleri,
seyret
Die
Laternen
meines
Herzens
wurden
gelöscht,
sieh
zu
Sen
de
benim
kadar
yalnızlığa
alışsan
Wenn
du
dich
auch
so
an
die
Einsamkeit
gewöhnen
würdest
wie
ich
Sen
de
benim
kadar
pişmanlığa
karışsan
Wenn
du
dich
auch
so
in
Reue
verstricken
würdest
wie
ich
Sen
de
benim
kadar
problemle
boğuşsan
Wenn
du
dich
auch
so
mit
Problemen
herumschlagen
würdest
wie
ich
Sen
de
uyuyamazdın
yalanlarla
yarışsan
Könntest
du
auch
nicht
schlafen,
wenn
du
mit
Lügen
wetteifern
würdest
Sen
de
benim
kadar
yalnızlığa
alışsan
Wenn
du
dich
auch
so
an
die
Einsamkeit
gewöhnen
würdest
wie
ich
Sen
de
benim
kadar
pişmanlığa
karışsan
Wenn
du
dich
auch
so
in
Reue
verstricken
würdest
wie
ich
Sen
de
benim
kadar
problemle
boğuşsan
Wenn
du
dich
auch
so
mit
Problemen
herumschlagen
würdest
wie
ich
Sen
de
uyuyamazdın
yalanlarla
yarışsan
Könntest
du
auch
nicht
schlafen,
wenn
du
mit
Lügen
wetteifern
würdest
Yıllarımın
kokusu
onsekizgen
yaralarım
Der
Geruch
meiner
Jahre,
meine
achtzehneckigen
Wunden
Uçurtmam
alamet-i
farikam
alın
yazım
Mein
Drachen,
mein
Markenzeichen,
mein
Schicksal
Kanında
boğduk
mahali
meskun
mesulünü
In
seinem
Blut
ertränkten
wir
den
Verantwortlichen
des
bewohnten
Ortes
Fırsat
bildik
bir
celladın
bitirilmemiş
tebessümünü
Wir
sahen
das
unvollendete
Lächeln
eines
Henkers
als
Gelegenheit
İntiharın
omuzlarında
çitelenen
onur
ve
Die
Ehre,
die
auf
den
Schultern
des
Selbstmords
gerieben
wird,
und
Mantıktan
ayartma
geceler
çıkartsan
da
olur
Auch
wenn
du
Nächte
der
Verführung
von
der
Logik
trennst,
ist
es
in
Ordnung
İki
dudağının
arasına
çile
koydum
Zwischen
deine
Lippen
legte
ich
Leid
Adın
sayılı
günler
gibi
geçer
elbet
olur
sonum
Dein
Name
wird
wie
gezählte
Tage
vergehen,
sicher
wird
es
mein
Ende
sein
Hasret
kan
kaybı
Nil'i
geç
sabredip
Sehnsucht
ist
Blutverlust,
überquere
den
Nil
mit
Geduld
Anneler
vuruldu
dev
uykularınızı
hazmedin
Mütter
wurden
erschossen,
verdaut
euren
Riesenschlaf
Ölüm
ağzına
ne
de
yakışıyor
sevgilim
Wie
gut
der
Tod
zu
deinem
Mund
passt,
meine
Liebste
Fırlattığında
izmarit
tükürdüğünde
adım
gibi
Wenn
du
die
Kippe
wegwirfst,
wenn
du
spuckst,
wie
meinen
Namen
Çiçek
talimindeyim
matemim
turunçmavi
Ich
bin
im
Blumentraining,
meine
Trauer
ist
orange-blau
Begonyalar
serbest
bugün
kumralla
harbim
Begonien
sind
heute
frei,
mein
Krieg
gilt
der
Brünetten
Hasret
denilen
şey
cinnetten
daha
kemirgen
ve
Dieses
Ding
namens
Sehnsucht
ist
nagender
als
Wahnsinn
und
Şu
göğsümde
beş
yüz
yıllık
Robin
Hood
cesaretiyle
Mit
dem
fünfhundertjährigen
Mut
von
Robin
Hood
in
meiner
Brust
Bıçak
gibi
sapı
kanayan
içgüdüsüyle
asrın
Mit
dem
Instinkt
des
Jahrhunderts,
dessen
Griff
wie
ein
Messer
blutet
Aklansın
kara
yüzüm
sevaplar
kuşanayım
Möge
mein
dunkles
Gesicht
reingewaschen
werden,
möge
ich
gute
Taten
anlegen
Nasıl
tutsam
saçlarını
hüsran
dağılır
Wie
soll
ich
dein
Haar
halten,
damit
die
Enttäuschung
sich
zerstreut?
Susma
sorular
sor
cevaplar
kuşanayım
Schweig
nicht,
stell
Fragen,
damit
ich
Antworten
anlegen
kann
Bıçak
gibi
sapı
kanayan
içgüdüsüyle
asrın
Mit
dem
Instinkt
des
Jahrhunderts,
dessen
Griff
wie
ein
Messer
blutet
Aklansın
kara
yüzüm
sevaplar
kuşanayım
Möge
mein
dunkles
Gesicht
reingewaschen
werden,
möge
ich
gute
Taten
anlegen
Nasıl
tutsam
saçlarını
hüsran
dağılır
Wie
soll
ich
dein
Haar
halten,
damit
die
Enttäuschung
sich
zerstreut?
Susma
sorular
sor
Schweig
nicht,
stell
Fragen
Sen
de
benim
kadar
yalnızlığa
alışsan
Wenn
du
dich
auch
so
an
die
Einsamkeit
gewöhnen
würdest
wie
ich
Sen
de
benim
kadar
pişmanlığa
karışsan
Wenn
du
dich
auch
so
in
Reue
verstricken
würdest
wie
ich
Sen
de
benim
kadar
problemle
boğuşsan
Wenn
du
dich
auch
so
mit
Problemen
herumschlagen
würdest
wie
ich
Sen
de
uyuyamazdın
yalanlarla
yarışsan
Könntest
du
auch
nicht
schlafen,
wenn
du
mit
Lügen
wetteifern
würdest
Sen
de
benim
kadar
yalnızlığa
alışsan
Wenn
du
dich
auch
so
an
die
Einsamkeit
gewöhnen
würdest
wie
ich
Sen
de
benim
kadar
pişmanlığa
karışsan
Wenn
du
dich
auch
so
in
Reue
verstricken
würdest
wie
ich
Sen
de
benim
kadar
problemle
boğuşsan
Wenn
du
dich
auch
so
mit
Problemen
herumschlagen
würdest
wie
ich
Sen
de
uyuyamazdın
yalanlarla
yarışsan
Könntest
du
auch
nicht
schlafen,
wenn
du
mit
Lügen
wetteifern
würdest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vertigo
дата релиза
15-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.