Текст и перевод песни Ados - Delirirken - Enstrumantal
Sırrım
ayan
beyan
Раскрытие
моей
тайны
Gel
de
şimdi
dayan
Иди
сюда
и
держись
сейчас
Kar
ortasındayım
tenim
alev
ateş
mümkünse
saklan
Я
посреди
снега,
моя
кожа
в
огне,
если
возможно,
спрячься
Düşkün
bir
adamdan
ne
bulunmuş
ki
geriye
bir
avuç
izmarit
Что
было
найдено
у
любящего
человека
с
горсткой
задниц
Düşünme
döndürürler
deliye
Они
заставят
задуматься
и
сходить
с
ума
Var
olan
seni
bu
inkarım
sürmüyor
geriye
Это
отрицание
того,
что
существует,
тебя
не
отнимает.
İstesem
de
istemesem
de
gerçeklik
düşüyor
elime
Хочу
я
этого
или
нет,
реальность
падает
на
мои
руки
Lakin
izahı
yok,
sakin
bir
izah
yok
Но
никаких
объяснений,
никаких
спокойных
объяснений.
Bu
ömre
mizah
yok
В
этой
жизни
нет
юмора
Silahşor
olmuyorsan
ceza
çok
Если
ты
не
мушкетер,
наказание
велико
Keza
kimsesizlerin
halini
kimler
anlamaz
Кто
не
понимает,
что
такое
одиночество?
Ve
anlamanı
da
beklemem
defol
her
kimsen
И
я
не
ожидаю,
что
ты
поймешь,
убирайся,
кто
бы
ты
ни
был
Bana
vermişler
kendi
ipimi
gel
diyorum
Они
дали
мне
свою
веревку,
я
говорю,
иди
сюда.
Gelmiyorum
çekiyorum
da
olmuyor
boynumdan
gamlı
yolum
Я
не
приду,
снимаю
и
не
могу,
я
ухожу
через
шею
Düzelmez
sanmıyorum
Не
думаю,
что
с
ним
все
будет
хорошо
Mutsuzluk
sağlıyorum
Я
причиняю
несчастье
Dünyama
ağlıyorum
Я
плачу
в
своем
мире
Boşuna
bağırıyorum
Я
напрасно
кричу
Biliyorum
ziyanı
miyadı
dolduran
benim
sonunda
dağılıyorum
Я
знаю,
что
тот,
кто
потратил
впустую,
наконец-то
разваливается
Senin
de
ellerinde
pişmanlıklar
birikmiş
ya
belli
ki
Очевидно,
в
твоих
руках
тоже
накопились
сожаления.
Dönülmez
yerdesin
Ты
в
безвозвратном
месте
İnsanlıktan
çıkmanın
bir
eşiği
yokmuşçasına
yaşadık
Мы
жили
так,
будто
не
было
порога
дегуманизации
Tüm
sınırlar
üzerimize
gelirken
По
мере
того,
как
все
границы
идут
на
нас
Delirirken
Delirirk
в
сервисе
Söyle,
yalnızlık
sayılarla
alakalı
mı
Скажи
мне,
связано
ли
одиночество
с
цифрами?
Kaç
ölüm
gerekli
yalnız
sayılmak
için
Сколько
смертей
нужно
считать
одинокими
Mantıkla
yaşanacaksa
kalbe
gerek
yok
artık
Если
это
будет
жить
по
логике,
больше
не
нужно
сердце
Şu
kuytu
hayal
nezaretin
tebessümler
ufaldı
Улыбки
твоего
уютного
воображения
рухнули
Kaldırımlar
bile
benden
çekinir
çel
aklımı
Даже
тротуары
меня
боятся.
Dünyanın
çivisi
çıkana
kadar
söylenecek
bu
şarkı
Эта
песня
будет
петь
до
тех
пор,
пока
мир
не
прибьет
гвоздь
Bu
şehri
kuşattım
Я
осадил
этот
город
Dört
taraftan
pus
aldı
Он
взял
дымку
с
четырех
сторон
Kalbinden
geriye
kan
aktı
Из
твоего
сердца
текла
кровь
Adımlarından
pay
aldım
Я
получил
свою
долю
шагов
Saldır
ve
al
artık
insanlıktan
namı
yararsız
Атакуй
и
забирай
вторник,
теперь
он
бесполезен
для
человечества.
İmzamı
atarım
alnına
Я
подпишу
тебе
на
лоб
Sen
ben
kadar
yaşarsın
Ты
будешь
жить
так
же
долго,
как
я
Nereye
baksam
orda
Mihriban
misali
sarı
saçların
Куда
бы
я
ни
посмотрел,
твои
светлые
волосы,
как
у
тебя
там.
Çözülmüyor
illa
ki
Он
не
должен
решаться.
Deliye
dönen
şu
gönlümde
bütün
yollar
karanlık
Все
дороги
темные
в
моих
сердцах,
которые
сходят
с
ума
Çıkış
yok
zamansız
Нет
выхода
вневременной
Aramak
seni
bi'
çocuğun
hürriyetiyle
binlerce
arşın
Называть
тебя
свободой
ребенка
- тысячи
локтей
Azalamayan
mesafeler
nedeni
kederde
artışın
Неустранимые
расстояния
- причина
увеличения
горя
Bundan
bıktım
Мне
это
надоело
Yüzüm
sana
dönük
Мое
лицо
обращено
к
тебе
Tamam
da,
bütün
dünya
bana
karşı
Хорошо,
но
весь
мир
против
меня
Hiçkimse
bana
yanaşmasın
Никому
не
подходить
ко
мне
Bu
kez
taraflarız
На
этот
раз
мы
на
стороне
Siz
hepiniz
olun
Habil
öldüğünden
beri
yalnızım
Будьте
вы
все,
я
один
с
тех
пор,
как
умер
Авель
Yaşayan
cansızım
hep
kahrolan
bi
gamzısım
Я
жив
безжизненный,
я
всегда
гребаная
ямочка
Efkar
sızım
olmuş
şakaklarımda
uyanır
ansızın
Я
просыпаюсь
в
своих
утечках,
внезапно
просыпаюсь
Bi'
kez
de
verin
şu
ellerime
o
vicdansızı
Хоть
раз
отдайте
мне
эту
недобросовестность
в
мои
руки.
Benim
de
hakkım
olmalı
ki
ben
insanlığa
aynayım
У
меня
тоже
должно
быть
право,
чтобы
я
был
таким
же,
как
у
человечества
Gel
de
gör
kendini
bak
gözlerimin
kanından
Подойди
и
посмотри
на
себя,
посмотри
на
кровь
моих
глаз.
Bi'
kaza
gibi
geçiyorum
senin
lanetli
yanından
Я
прохожу
мимо
тебя,
как
несчастный
случай.
Ki
kahrol
ezberinde
benim
için
bi'
damla
şarap
yok
Что,
черт
возьми,
для
меня
нет
ни
капли
вина
наизусть
Yanağın
kenar
yolları
şehrin
yürürüm
karambol
По
щечным
дорогам
я
иду
по
городу.
Delinin
zoruyum
içime
doğru
akar
o
paranoyalarımın
Я
сумасшедший,
тяжело,
впадаю
в
мои
паранойи.
Gücüyle
yürüyorum
bu
savaş
senin
senaryon
Я
иду
изо
всех
сил,
эта
война
- твой
сценарий.
Canımı
almadıkça
büyüyecek
sızılar
Если
я
не
заберу
свою
жизнь,
боль
вырастет
Hislerimde
üşüyecek
çocuklarım
Мои
дети,
которым
будет
холодно
в
моих
чувствах
Hem
de
hiç
doğmadan
совсем
не
родился
Yeller
hiç
durmadan
esti
Ветер
дул
без
остановки
Benden
olmaz
daha
insan
Не
больше
людей,
чем
я
Ne
halin
varsa
gör
dediler
sanki
tanımadan
Они
сказали,
что
бы
ты
ни
был,
посмотри,
как
будто
не
узнаешь
Bil
ki,
ölüm
var
Знай,
есть
смерть.
Nereye
gidersen
git
Куда
бы
ты
ни
пошел
Hangi
şehri
seversen
sev
Какой
бы
город
ты
ни
любил
Bil
ki
ölüm
var
Знай,
что
есть
смерть
Bir
kızıllık
göreceksin
gök
yüzünde
Ты
увидишь
рыжую
на
твоем
небесном
лице
O
benim
göğüs
kafesimin
rengidir
Это
цвет
моей
грудной
клетки
Bir
kızıllık
göreceksin
Ты
увидишь
рыжую
Eninde
sonunda
В
конце
концов,
Bil
ki
orada
ölüm
var...
Знай,
что
там
смерть...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vertigo
дата релиза
15-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.