Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keşke
söyledikleriniz
gerçek
olsa
kendiniz
hakkında
Ach,
wenn
doch
wahr
wäre,
was
ihr
über
euch
selbst
sagt.
Derdimiz
bu
aslında
Das
ist
eigentlich
unser
Problem.
Söylemezdim
o
zaman
Dann
würde
ich
es
nicht
sagen.
Hiç
bir
satır
yazılmazdı
Keine
einzige
Zeile
würde
geschrieben
werden.
Şikayet
okunmazdı
şu
anlamda
Beschwerden
würden
in
diesem
Sinne
nicht
gelesen
werden.
Yarıladım
yolu
yoruldum
Ich
habe
den
halben
Weg
geschafft,
ich
bin
müde.
Gittim
en
sona
dönüyorum
başa
Ich
ging
bis
ganz
zum
Ende,
ich
kehre
zum
Anfang
zurück.
Cevaplar
ararken
insanın
ruhuna
mıhlanmış
kötülüğe
Auf
der
Suche
nach
Antworten
auf
das
Böse,
das
in
die
Seele
des
Menschen
genagelt
ist,
Dönüştüm
ötekiye
wurde
ich
zum
Anderen.
Hani
ya
sevgi,
aşk,
merhamet
ve
şefkat
Wo
sind
denn
Liebe,
Zuneigung,
Barmherzigkeit
und
Mitgefühl
geblieben?
Ve
güzelliklerin
hoş
hatırası
Und
die
angenehme
Erinnerung
an
die
schönen
Dinge?
Şimdi
birinin
elini
tutmak
için
gerekiyor
bir
vergi
levhası
Jetzt
braucht
man
einen
Steuerbescheid,
um
jemandes
Hand
zu
halten.
Yıkıldık
velhasıl
Wir
sind
zerbrochen,
kurz
gesagt.
Ummazdım
ki
böyle
gitsin
Ich
hätte
nicht
erwartet,
dass
es
so
läuft.
Bir
kezde
birine
ölmeden
değer
verilsin
Dass
jemand
wenigstens
einmal
geschätzt
wird,
bevor
er
stirbt.
Görmediğimiz
her
yer
ıssız
gibi
davranıyoruz
hep
Wir
tun
immer
so,
als
ob
jeder
Ort,
den
wir
nicht
sehen,
verlassen
ist.
Görmemek
ısrarı
bitsin
(bitsin)
Diese
Weigerung
zu
sehen
soll
enden
(enden).
Dünya
benim
evim
diyenlere
bak
Schau
dir
die
an,
die
sagen:
"Die
Welt
ist
mein
Zuhause".
Bir
beton
parçasına
ömür
heba
edenlere
bak
Schau
dir
die
an,
die
ihr
Leben
für
ein
Stück
Beton
verschwenden.
Garibin,
hayalini
kurup
bir
lokma
yiyemediği
yemekle
Mit
dem
Essen,
von
dem
der
Arme
träumt
und
keinen
Bissen
essen
kann,
Çöpünü
dolduran
şu
vicdana
bak
schau
auf
dieses
Gewissen,
das
damit
seinen
Müll
füllt.
Biliyorum
umut
bir
zehirdir
Ich
weiß,
Hoffnung
ist
ein
Gift.
Ne
kadar
içse
doymaz
insanoğlu
lezzetine
Egal
wie
viel
der
Mensch
davon
trinkt,
er
wird
seines
Geschmacks
nicht
satt.
Ama
midem
almıyor
artık
Aber
mein
Magen
verträgt
es
nicht
mehr.
Eksi
bir
yazın
beni
dünyanın
hanesine
Schreibt
mich
als
Minuspunkt
auf
das
Konto
der
Welt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ados
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.