Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siyaha Dal
Tauch ins Schwarze
Temelim
yalnız
olmak
çekil
git
yanımdan
Mein
Fundament
ist
das
Alleinsein,
geh
weg
von
meiner
Seite.
Çünkü
sadakat
ehliyim
ve
vazgeçmedim
huyumdan
Denn
ich
bin
der
Treue
fähig
und
habe
meine
Art
nicht
aufgegeben.
Garip
bir
durum
var
hep
şu
kendimle
ilgili
Es
gibt
immer
eine
seltsame
Situation,
die
mich
selbst
betrifft.
Bir
gözümden
görebilseydin
anlar
mıydın
derdimi?
Wenn
du
durch
eines
meiner
Augen
sehen
könntest,
würdest
du
mein
Leid
verstehen?
Terse
düştüm
heveslerimden
tükettim
hepsini
Ich
bin
mit
meinen
Begierden
gestrauchelt,
habe
sie
alle
aufgebraucht.
Bir
derviş
gibi
yaşamak
istedim
yok
ettim
nefsimi
Ich
wollte
wie
ein
Derwisch
leben,
habe
mein
Ego
ausgelöscht.
Ya
da
öyle
sandım
kaybettim
ekseni
Oder
ich
dachte
es
zumindest,
verlor
die
Achse.
Sen
karşıma
çıktın
ve
olmayan
bir
umut
besledim
Du
bist
mir
erschienen
und
ich
nährte
eine
nicht
existente
Hoffnung.
Ne
huduttur
ki
geçemedim
sen
oldun
menzilim
Welche
Grenze
ist
es,
die
ich
nicht
überschreiten
konnte,
du
wurdest
mein
Ziel.
Hep
kuruttuğun
toprağında
arattın
ya
kendini
Du
ließest
mich
dich
immer
auf
dem
von
dir
ausgedörrten
Boden
suchen.
Kırparsam
gözümü
kaybederim
korkusuyla
takip
ettim
Ich
verfolgte
dich
mit
der
Angst,
dich
zu
verlieren,
wenn
ich
blinzelte.
Onca
belli
belirsiz
mesnetsiz
izleri
All
die
unklaren,
haltlosen
Spuren.
Resmettim
hiçliğinin
buz
tuttuğu
güzleri
Ich
malte
die
Herbste,
in
denen
deine
Nichtigkeit
gefror.
Tam
ceset
soğukluğunda
sakladım
hüsn-i
fikrimi
Genau
in
Leichenkälte
bewahrte
ich
meine
positiven
Gedanken.
Düştü
içimden
sen
hakkındaki
bildiğim
her
şey
Alles,
was
ich
über
dich
wusste,
fiel
aus
meinem
Inneren.
Bu
kışta
böyle
geçti
bahara
hasretim
Auch
dieser
Winter
verging
so,
ich
sehne
mich
nach
dem
Frühling.
Ey
gözümün
riyası
bir
parça
doğru
için
canımı
verdim
Oh,
Trugbild
meines
Auges,
für
ein
Stück
Wahrheit
gab
ich
mein
Leben.
Şu
hâle
bak
Sieh
dir
diesen
Zustand
an.
Siyaha
dal
Tauch
ins
Schwarze.
Sen
dilimde
tertemiz
bir
cümlesin
bilinmeyen
bir
lisan
Du
bist
auf
meiner
Zunge
ein
reiner
Satz,
eine
unbekannte
Sprache.
Dünyaya
bak
Sieh
dir
die
Welt
an.
Kül
oldum
hiç
yanmadım
zamana
yetiştim
Ich
wurde
zu
Asche,
ohne
je
gebrannt
zu
haben,
holte
die
Zeit
ein.
Mesela
senden
ayrı
yaşamanın
sırrına
eriştim
Zum
Beispiel
erreichte
ich
das
Geheimnis,
getrennt
von
dir
zu
leben.
Gayrı
bu
devranı
dönmekten
men
ettim
yel
estirdim
Ich
hinderte
diesen
Kreislauf
fortan
am
Drehen,
ließ
den
Wind
wehen.
Yokluğundan
yana
bu
sellere
set
çektim
Gegen
deine
Abwesenheit
errichtete
ich
Dämme
gegen
diese
Fluten.
Meftuna
benzesem
de
zoraki
başarıp
Auch
wenn
ich
einem
Verliebten
ähnele,
habe
ich
es
gezwungenermaßen
geschafft.
Dervişin
gerekliliğinden
midir
nedense
yaşadım
Ist
es
wegen
der
Notwendigkeit
des
Derwischs,
irgendwie
lebte
ich.
Hayatım
bu
yükle
kutsandı
acıyı
taşıdım
Mein
Leben
wurde
mit
dieser
Last
gesegnet,
ich
trug
den
Schmerz.
Ne
saraylar
bıraktım
ardıma
toprağa
taşınıp
Welche
Paläste
ließ
ich
hinter
mir,
als
ich
zur
Erde
zog.
İçimi
karanlıktan
kurtaracak
güneşi
reddedip
Ich
lehnte
die
Sonne
ab,
die
mein
Inneres
aus
der
Dunkelheit
retten
würde.
Bekledim
zifiri
geceyle
yakınım
Ich
wartete,
bin
der
tiefsten
Nacht
nahe.
O
derin
karanlıkta
parlamıyorsa
kalbim
Wenn
mein
Herz
in
dieser
tiefen
Dunkelheit
nicht
leuchtet,
Zaten
hiç
bir
güneş
istemem
ziyandan
sakınıp
Dann
will
ich
ohnehin
keine
Sonne,
mich
vor
Schaden
hütend.
Bir
yandan
bakarım
evvelimiz
ne
cüretle
var
Einerseits
schaue
ich,
mit
welcher
Kühnheit
unsere
Vergangenheit
existiert.
O
kadar
zorlu
olmamalıydı
geçmişle
vedalar
Der
Abschied
von
der
Vergangenheit
hätte
nicht
so
schwer
sein
sollen.
Seçmişse
devranını
insanın
şu
kader
maalesef
Wenn
das
Schicksal
den
Lauf
des
Menschen
gewählt
hat,
leider,
İsyan
etsen
ne
fayda
ne
bi'
hal
çare
var
Was
nützt
es
zu
rebellieren,
es
gibt
weder
einen
Zustand
noch
eine
Lösung.
Ey
gözümün
riyası
bir
parça
doğru
için
canımı
verdim
Oh,
Trugbild
meines
Auges,
für
ein
Stück
Wahrheit
gab
ich
mein
Leben.
Şu
hâle
bak
Sieh
dir
diesen
Zustand
an.
Siyaha
dal
Tauch
ins
Schwarze.
Sen
dilimde
tertemiz
bir
cümlesin
bilinmeyen
bir
lisan
Du
bist
auf
meiner
Zunge
ein
reiner
Satz,
eine
unbekannte
Sprache.
Dünyaya
bak
Sieh
dir
die
Welt
an.
Ey
gözümün
riyası
bir
parça
doğru
için
canımı
verdim
Oh,
Trugbild
meines
Auges,
für
ein
Stück
Wahrheit
gab
ich
mein
Leben.
Şu
hâle
bak
Sieh
dir
diesen
Zustand
an.
Siyaha
dal
Tauch
ins
Schwarze.
Sen
dilimde
tertemiz
bir
cümlesin
bilinmeyen
bir
lisan
Du
bist
auf
meiner
Zunge
ein
reiner
Satz,
eine
unbekannte
Sprache.
Dünyaya
bak
Sieh
dir
die
Welt
an.
Ey
gözümün
riyası
bir
parça
doğru
için
canımı
verdim
Oh,
Trugbild
meines
Auges,
für
ein
Stück
Wahrheit
gab
ich
mein
Leben.
Şu
hâle
bak
Sieh
dir
diesen
Zustand
an.
Siyaha
dal
Tauch
ins
Schwarze.
Sen
dilimde
tertemiz
bir
cümlesin
bilinmeyen
bir
lisan
Du
bist
auf
meiner
Zunge
ein
reiner
Satz,
eine
unbekannte
Sprache.
Dünyaya
bak
Sieh
dir
die
Welt
an.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vertigo
дата релиза
15-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.