Ados - Siyaha Dal - перевод текста песни на немецкий

Siyaha Dal - Adosперевод на немецкий




Siyaha Dal
Tauch ins Schwarze
Temelim yalnız olmak çekil git yanımdan
Mein Fundament ist das Alleinsein, geh weg von meiner Seite.
Çünkü sadakat ehliyim ve vazgeçmedim huyumdan
Denn ich bin der Treue fähig und habe meine Art nicht aufgegeben.
Garip bir durum var hep şu kendimle ilgili
Es gibt immer eine seltsame Situation, die mich selbst betrifft.
Bir gözümden görebilseydin anlar mıydın derdimi?
Wenn du durch eines meiner Augen sehen könntest, würdest du mein Leid verstehen?
Terse düştüm heveslerimden tükettim hepsini
Ich bin mit meinen Begierden gestrauchelt, habe sie alle aufgebraucht.
Bir derviş gibi yaşamak istedim yok ettim nefsimi
Ich wollte wie ein Derwisch leben, habe mein Ego ausgelöscht.
Ya da öyle sandım kaybettim ekseni
Oder ich dachte es zumindest, verlor die Achse.
Sen karşıma çıktın ve olmayan bir umut besledim
Du bist mir erschienen und ich nährte eine nicht existente Hoffnung.
Ne huduttur ki geçemedim sen oldun menzilim
Welche Grenze ist es, die ich nicht überschreiten konnte, du wurdest mein Ziel.
Hep kuruttuğun toprağında arattın ya kendini
Du ließest mich dich immer auf dem von dir ausgedörrten Boden suchen.
Kırparsam gözümü kaybederim korkusuyla takip ettim
Ich verfolgte dich mit der Angst, dich zu verlieren, wenn ich blinzelte.
Onca belli belirsiz mesnetsiz izleri
All die unklaren, haltlosen Spuren.
Resmettim hiçliğinin buz tuttuğu güzleri
Ich malte die Herbste, in denen deine Nichtigkeit gefror.
Tam ceset soğukluğunda sakladım hüsn-i fikrimi
Genau in Leichenkälte bewahrte ich meine positiven Gedanken.
Düştü içimden sen hakkındaki bildiğim her şey
Alles, was ich über dich wusste, fiel aus meinem Inneren.
Bu kışta böyle geçti bahara hasretim
Auch dieser Winter verging so, ich sehne mich nach dem Frühling.
Ey gözümün riyası bir parça doğru için canımı verdim
Oh, Trugbild meines Auges, für ein Stück Wahrheit gab ich mein Leben.
Şu hâle bak
Sieh dir diesen Zustand an.
Siyaha dal
Tauch ins Schwarze.
Sen dilimde tertemiz bir cümlesin bilinmeyen bir lisan
Du bist auf meiner Zunge ein reiner Satz, eine unbekannte Sprache.
Dünyaya bak
Sieh dir die Welt an.
İçimde yan
Brenn in mir.
Kül oldum hiç yanmadım zamana yetiştim
Ich wurde zu Asche, ohne je gebrannt zu haben, holte die Zeit ein.
Mesela senden ayrı yaşamanın sırrına eriştim
Zum Beispiel erreichte ich das Geheimnis, getrennt von dir zu leben.
Gayrı bu devranı dönmekten men ettim yel estirdim
Ich hinderte diesen Kreislauf fortan am Drehen, ließ den Wind wehen.
Yokluğundan yana bu sellere set çektim
Gegen deine Abwesenheit errichtete ich Dämme gegen diese Fluten.
Meftuna benzesem de zoraki başarıp
Auch wenn ich einem Verliebten ähnele, habe ich es gezwungenermaßen geschafft.
Dervişin gerekliliğinden midir nedense yaşadım
Ist es wegen der Notwendigkeit des Derwischs, irgendwie lebte ich.
Hayatım bu yükle kutsandı acıyı taşıdım
Mein Leben wurde mit dieser Last gesegnet, ich trug den Schmerz.
Ne saraylar bıraktım ardıma toprağa taşınıp
Welche Paläste ließ ich hinter mir, als ich zur Erde zog.
İçimi karanlıktan kurtaracak güneşi reddedip
Ich lehnte die Sonne ab, die mein Inneres aus der Dunkelheit retten würde.
Bekledim zifiri geceyle yakınım
Ich wartete, bin der tiefsten Nacht nahe.
O derin karanlıkta parlamıyorsa kalbim
Wenn mein Herz in dieser tiefen Dunkelheit nicht leuchtet,
Zaten hiç bir güneş istemem ziyandan sakınıp
Dann will ich ohnehin keine Sonne, mich vor Schaden hütend.
Bir yandan bakarım evvelimiz ne cüretle var
Einerseits schaue ich, mit welcher Kühnheit unsere Vergangenheit existiert.
O kadar zorlu olmamalıydı geçmişle vedalar
Der Abschied von der Vergangenheit hätte nicht so schwer sein sollen.
Seçmişse devranını insanın şu kader maalesef
Wenn das Schicksal den Lauf des Menschen gewählt hat, leider,
İsyan etsen ne fayda ne bi' hal çare var
Was nützt es zu rebellieren, es gibt weder einen Zustand noch eine Lösung.
Ey gözümün riyası bir parça doğru için canımı verdim
Oh, Trugbild meines Auges, für ein Stück Wahrheit gab ich mein Leben.
Şu hâle bak
Sieh dir diesen Zustand an.
Siyaha dal
Tauch ins Schwarze.
Sen dilimde tertemiz bir cümlesin bilinmeyen bir lisan
Du bist auf meiner Zunge ein reiner Satz, eine unbekannte Sprache.
Dünyaya bak
Sieh dir die Welt an.
İçimde yan
Brenn in mir.
Ey gözümün riyası bir parça doğru için canımı verdim
Oh, Trugbild meines Auges, für ein Stück Wahrheit gab ich mein Leben.
Şu hâle bak
Sieh dir diesen Zustand an.
Siyaha dal
Tauch ins Schwarze.
Sen dilimde tertemiz bir cümlesin bilinmeyen bir lisan
Du bist auf meiner Zunge ein reiner Satz, eine unbekannte Sprache.
Dünyaya bak
Sieh dir die Welt an.
İçimde yan
Brenn in mir.
Ey gözümün riyası bir parça doğru için canımı verdim
Oh, Trugbild meines Auges, für ein Stück Wahrheit gab ich mein Leben.
Şu hâle bak
Sieh dir diesen Zustand an.
Siyaha dal
Tauch ins Schwarze.
Sen dilimde tertemiz bir cümlesin bilinmeyen bir lisan
Du bist auf meiner Zunge ein reiner Satz, eine unbekannte Sprache.
Dünyaya bak
Sieh dir die Welt an.
İçimde yan
Brenn in mir.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.