Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milagro,
taura
del
tiempo
que
no
te
aplicó
sentencia
Wunder,
Stier
der
Zeit,
dem
kein
Urteil
auferlegt
wurde
Sos
inventor
de
la
ciencia
de
mantenerse
primero
Du
bist
der
Erfinder
der
Wissenschaft,
sich
an
die
Spitze
zu
setzen
Por
tu
don
arrabalero
de
jugar
sin
la
pelota
Durch
deine
raue
Gabe,
auch
ohne
Ball
zu
spielen
Sos
trompa
de
una
patota
que
le
afanó
el
alma
al
barrio
Du
bist
die
Trompete
einer
Bande,
die
dem
Viertel
die
Seele
stahl
Estás
en
el
calendario
y
en
cada
vuelta
de
copas.
Du
stehst
im
Kalender
und
in
jeder
Runde
der
Trinksprüche.
Goleador
de
los
descuentos,
lágrimas
de
las
pesadas
Torschütze
der
Nachspielzeit,
Tränen
der
Betrübten
Silbido
por
la
bajada
que
un
curda
regala
al
viento
Pfeifen
den
Abhang
hinunter,
das
ein
Betrunkener
dem
Wind
schenkt
Yo
te
he
dado
el
manyamiento
cuando
al
cielo
relojéo
Ich
habe
dir
das
Erkennen
gegeben,
als
ich
zur
Uhr
am
Himmel
aufschaute
Viviendo
en
un
bulín
reo
con
el
chaperío
de
aire
Lebend
in
einem
heruntergekommenen
Zimmer
mit
der
Lüftung
als
einzigem
Begleiter
Sito
allá
por
Buenos
Aires
esquina
Montevideo
Dort
in
Buenos
Aires,
an
der
Ecke
Montevideo
Don
Carlos
y
niente
piú,
qué
zorzal
ni
qué
ocho
cuartos
Don
Carlos
und
sonst
nichts,
was
für
eine
Nachtigall
oder
was
für
Kleingeld
Ligador
en
el
reparto
de
la
eterna
juventud.
Glückspilz
in
der
Verteilung
der
ewigen
Jugend.
Como
el
flaco
allá
en
la
cruz
perdonaste
a
la
gilada
Wie
der
Dünne
dort
am
Kreuz
vergabst
du
den
Naiven
Con
tu
sonrisa
pintada
en
un
bondi
trasnochado
Mit
deinem
gemalten
Lächeln
in
einem
nächtlichen
Bus
Si
hasta
te
baten
el
mago
por
tu
gola
engalerada
Sogar
der
Zauberer
schlägt
dich
wegen
deiner
verzierten
Kehle
Troesma
de
los
botijas
que
junan
cómo
es
la
historia
Schlaumeier
der
Kinder,
die
verstehen,
wie
die
Geschichte
läuft
Tu
mirada
es
divisoria
entre
trucho
y
postalina
Dein
Blick
ist
die
Grenze
zwischen
Fälschung
und
Klarheit
Sos
la
cara
pensativa
de
una
nami
sin
un
viaje
Du
bist
das
nachdenkliche
Gesicht
eines
Mädchens
ohne
Reise
El
símbolo
de
coraje
de
una
pechera
a
lo
macho,
Das
Symbol
des
Mutes
eines
machohaften
Hemds,
Sos
el
ala
de
ese
gacho
que
nunca
se
tomó
el
raje.
Du
bist
der
Flügel
dieses
Pechvogels,
der
nie
das
Weite
suchte.
Qué
más
te
voy
a
batir
que
no
hayas
escuchado
Was
soll
ich
dir
noch
sagen,
was
du
nicht
schon
gehört
hast
Si
viene
mal
barajado
este
fato
de
vivir
Wenn
dieses
Schicksal
schlecht
gemischt
ist
Paciencia
y
hacerse
hervir,
habrá
que
curtirla
fiero
Geduld
und
sich
abhärten,
man
muss
es
wild
ertragen
Este
oriental
milonguero
se
lo
repite
a
quien
quiera
Dieser
uruguayische
Milonguero
sagt
es
jedem,
der
will
Siempre
queda
gente
afuera
cuando
canta
mi
jilguero.
Es
bleiben
immer
Leute
draußen,
wenn
mein
Zeisig
singt.
Don
Carlos
les
dio
mancada,
manga
de
giles
de
goma
Don
Carlos
hat
euch
hereingelegt,
ihr
Trottel
Que
la
papa
se
la
coman
y
que
aguante
la
tacada
Dass
sie
die
Kartoffel
essen
und
den
Schlag
aushalten
De
Pompeya
a
La
Blanqueada
sigue
copando
tu
amor
Von
Pompeya
bis
La
Blanqueada
erobert
deine
Liebe
weiter
A
los
ratis
del
dolor
empaquetaste
debute,
Die
Ratten
des
Schmerzes
hast
du
eingepackt,
Debütant,
Don
Carlos
Gardel
salute,
por
invicto
y
por
mejor.
Don
Carlos
Gardel,
salut,
unbesiegt
und
der
Beste.
A
los
ratis
del
dolor
empaquetaste
debute,
Die
Ratten
des
Schmerzes
hast
du
eingepackt,
Debütant,
Don
Carlos
Gardel
salute,
por
invicto
y
por
mejor.
Don
Carlos
Gardel,
salut,
unbesiegt
und
der
Beste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaime Roos, Raul Castro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.