Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué
noche
llena
de
hastío
y
de
frío
Какая
ночь
полна
скуки
и
холода
El
viento
trae
un
extraño
lamento
Ветер
приносит
странную
печаль
Parece
un
pozo
de
sombras,
la
noche
Кажется,
колодец
теней,
ночь
Y
yo,
en
la
sombra,
camino
muy
lento
А
я
в
тени
иду
очень
медленно
Mientras
tanto
la
garúa
se
acentúa
Тем
временем
дождь
усиливается
Con
sus
púas
en
mi
corazón
С
его
колючками
в
моем
сердце
Y
en
esta
noche
tan
fría
y
tan
mía
И
этой
ночью
такой
холодной
и
такой
моей
Pensando
siempre
en
lo
mismo
me
abismo
Всегда
думаю
об
одном
и
том
же,
я
теряю
себя
Y
por
más
que
quiera
odiarla
И
как
бы
я
ни
хотел
ее
ненавидеть
Desecharla
y
olvidarla
выбрось
и
забудь
La
recuerdo
más
я
ее
больше
помню
Solo
y
triste
por
la
acera
Одинокий
и
грустный
на
тротуаре
Va
este
corazón
transido
Это
разбитое
сердце
уходит
Con
tristeza
de
tapera
С
грустью
тапера
Porque
aquella,
con
su
olvido
Потому
что
та,
с
ее
забвением
Hoy
le
ha
abierto
una
gotera
Сегодня
он
открыл
утечку
Como
un
duende
que
en
las
sombras
Как
гоблин
в
тени
Más
la
busca
y
más
la
nombra
Чем
больше
он
ищет
это
и
тем
больше
он
называет
это
Garúa,
tristeza
печаль
гаруа
Hasta
el
cielo
se
ha
puesto
a
llorar
Даже
небо
начало
плакать
Qué
noche
llena
de
hastío
y
de
frío
Какая
ночь
полна
скуки
и
холода
Hasta
el
botón
se
piantó
de
la
esquina
Даже
кнопка
упала
с
угла
Sobre
la
calle,
la
hilera
de
focos
На
улице
ряд
прожекторов
Lustra
el
asfalto
con
luz
mortecina
Люстра
из
асфальта
с
luz
mortecina
Y
yo
voy
como
un
descarte
И
я
иду
как
сброс
Siempre
solo,
siempre
aparte
Всегда
один,
всегда
врозь
Las
gotas
caen
en
el
charco
de
mi
alma
Капли
падают
в
лужу
моей
души
Hasta
los
huesos
calados
y
helados
Вплоть
до
охлажденных,
охлажденных
костей
Y,
humillando
este
tormento,
todavía
pasa
el
viento
И,
унижая
эту
муку,
ветер
все
же
проходит
Empujándome
мой
эмпуяндом
Solo
y
triste
por
la
acera
Одинокий
и
грустный
на
тротуаре
Va
este
corazón
transido
Это
разбитое
сердце
уходит
Con
tristeza
de
tapera
С
грустью
тапера
Porque
aquella,
con
su
olvido
Потому
что
та,
с
ее
забвением
Hoy
le
ha
abierto
una
gotera
Сегодня
он
открыл
утечку
Como
un
duende
que
en
las
sombras
Как
гоблин
в
тени
Más
la
busca
y
más
la
nombra
Чем
больше
он
ищет
это
и
тем
больше
он
называет
это
Garúa,
tristeza
печаль
гаруа
Si
hasta
el
cielo
se
ha
puesto
a
llorar
Если
даже
небо
начало
плакать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANIBAL TROILO, ENRIQUE CADICAMO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.