Akira The Don feat. Kamal Ravikant - I Vow to Love Myself - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Akira The Don feat. Kamal Ravikant - I Vow to Love Myself




I Vow to Love Myself
Я клянусь любить себя
You know what's funny?
Знаешь, что забавно?
Never used to think about the fact about loving myself
Я никогда не думал о том, чтобы любить себя.
I just wasn't that guy
Я просто не был таким парнем.
The thing about loving myself
Мысль о любви к себе
Came when I hit rock bottom
появилась, когда я достиг дна.
And I really hit bottom and it was a desperate attempt to save myself
Я действительно достиг дна, и это была отчаянная попытка спасти себя.
I really fundamentally believe in the power of commitment
Я действительно глубоко верю в силу обязательств.
And making commitments to yourself, you gotta keep them
И если ты берёшь на себя обязательства, ты должен их выполнять.
And in this desperate moment, I made this vow to myself
И в этот момент отчаяния я дал себе клятву.
I was at bottom
Я был на дне.
My company had fallen apart, I lost everything
Моя компания развалилась, я потерял всё.
I was really sick, I was miserable and I was depressed
Я был очень болен, несчастен и подавлен.
Onе morning or one night
Однажды утром или ночью,
It was dark and I just got out of my bed
было темно, и я просто встал с постели:
I can't do this anymorе
больше не могу так жить.
I can't do this anymore
Я больше не могу так жить.
I can't do this anymore
Я больше не могу так жить.
I'm either gonna get out of this
Либо я выберусь из этого,
Or die trying
либо умру, пытаясь".
And I walked over to my journal, grabbed my pen and I wrote
И я подошёл к своему журналу, схватил ручку и написал.
I knew I had to make a vow to myself to get out of this
Я знал, что должен дать себе клятву, чтобы выбраться из этого.
Didn't know what
Не знал, какую.
And I just sat down and I wrote
И я просто сел и написал.
It was freehand
Это было от руки.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
Where that came from? I had no idea
Откуда это взялось? Понятия не имею.
I still don't
До сих пор не знаю.
It was a pure, primal vow
Это была чистая, первобытная клятва.
It came from a deep place of, literally, I was trying to save myself
Она пришла из глубины души, я буквально пытался спасти себя.
And then I realized that
А потом я понял, что
What I'd done I was like, okay, I don't know how to do that
я сделал, и подумал: "Хорошо, я не знаю, как это сделать.
I gotta figure it out 'cause I made a commitment to myself
Я должен это выяснить, потому что я дал себе обещание".
And a vow to yourself is a sacred act
А клятва самому себе - это священнодействие.
You do that, you keep it, and life will change
Ты делаешь это, ты выполняешь это, и жизнь меняется.
And I had to figure out how to do it
И я должен был выяснить, как это сделать.
I knew I had to work on my internal self
Я знал, что мне нужно поработать над своим внутренним "я".
It wasn't about taking bubble baths
Речь шла не о принятии пенных ванн.
It's an internal thing, it's a mindset, it's a belief
Это внутренняя вещь, это образ мышления, это вера.
It's a rock solid belief where your thoughts
Это непоколебимая вера, из которой исходят твои мысли,
And your feelings and your emotions rise from
и чувства, и эмоции.
If they rise from there then your life rises from there
Если они исходят оттуда, то и твоя жизнь исходит оттуда.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
We're human beings
Мы - люди.
And fundamentally we're stuck with the human mind
И, по сути, мы застряли с человеческим разумом.
This monkey brain that runs around on this untamed horse, right?
Этот обезьяний мозг, который скачет на этой необъезженной лошади, понимаешь?
The details is differ, the core is the same
Детали разные, суть одна.
And fundamentally it's fear and love
И в основе лежат страх и любовь.
I had a literal near-death experience going, that's what I experienced
У меня был буквальный опыт, близкий к смерти, вот что я испытал.
The only things that came up
Единственное, что всплывало -
Were fear and love, fear and love
это страх и любовь, страх и любовь.
And those are the primary motivators
И это главные мотиваторы.
Fear and love, fear and love
Страх и любовь, страх и любовь.
Fear and love, fear and love
Страх и любовь, страх и любовь.
Fear and love, fear and love
Страх и любовь, страх и любовь.
You can't fight fear
Ты не можешь бороться со страхом.
You can't fight darkness
Ты не можешь бороться с тьмой.
Darkness is the absence of light
Тьма - это отсутствие света.
So what you do is you work on the light
Поэтому ты работаешь над светом.
You bring the light in, and that takes away the darkness
Ты впускаешь свет, и это прогоняет тьму.
And so that's something I actually really learned trying to save myself
И это то, чему я действительно научился, пытаясь спасти себя.
If I worked on the light it would take care of the rest
Если я буду работать над светом, это решит все остальные проблемы.
And that's love
И это любовь.
And that's love
И это любовь.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.
I vow to love myself
Я клянусь любить себя.





Авторы: Adam Narkiewicz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.