Текст и перевод песни Alan Stivell - Rouantelezh vreizh (Breton Kingdom)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rouantelezh vreizh (Breton Kingdom)
Королевство Бретань (Rouantelezh vreizh)
Met
ar
Franked
oa
krenvoc'h,
aloubiñ
hor
bro
'benn
ar
fin
Но
франки
были
сильнее,
завоевав
в
конце
концов
нашу
землю,
'Ziwar
c'horr'
'reas
kentoc'h
Karl
Der
Grosse
warlec'h
Pepin
Карл
Великий,
а
не
Пипин,
правил
нашей
страной.
'Oa
roue-veur
ar
Germaned,
skoazellet
ga'
'n
Ilis
roman
Он
был
королем
германцев,
которому
помогала
римская
церковь.
Warlec'h
marw
Carlus
Magnus,
kement
trubuilh
a
oa
mem'stra
После
смерти
Карла
Великого
было
много
беспорядков,
E
vab,
a
oa
Loeiz,
a
galwas
Nevenoe,
prins
breizhad
Его
сын
Людовик
призвал
бретонского
принца
Невеное
'Wid
boud
gouarner
ar
Vretoned
dindan
urzh
ar
Germaned
Стать
правителем
бретонцев
под
властью
германцев.
Ar
paotr-se
'oa
speredeg,
asantiñ'reas
o
soñjal
Этот
парень
был
умён,
он
согласился
с
их
предложением,
'Wefe
'n
tu
d'unaniñ
Breizh
ha
da
renko
'n
traoù
barzh
'vro-man
Думая,
что
сможет
объединить
Бретань
и
управлять
здесь
делами.
Ur
mennozh
en
oa
'barzh
e
benn,
'drec'has
ket
Ludwig
an
Devod
У
него
была
идея
в
голове,
он
не
предал
Людовика
Благочестивого,
Met
pa
varwas
ar
roue
german,
Nevenoe
'oa
distaget
Но
когда
германский
король
умер,
Невеное
отделился,
Breizh
'oa
unanet
hag
aozet
mat
hag
e
youc'has:
"Breizh
dishual!"
Бретань
была
объединена
и
хорошо
организована,
и
он
воскликнул:
"Бретань
свободна!".
Mab
Ludwig,
Karl
Der
Kahle,
a
zeuas
gant
un
arme
vras
Сын
Людовика,
Карл
Лысый,
пришел
с
большой
армией,
Gouneit
eo
bet
ar
bresel
ga'r
Vretoned'barzh
ker
Ballon
Битва
с
бретонцами
была
выиграна
в
Баллоне.
E
bloaz
eizh
kant
pemp
ha
daou-ugent
'r
maout'aet
da
Nevenoe
В
восемьсот
сорок
втором
году
победа
досталась
Невеное,
Ha'
rhoet
lans
da
Rouantelezh
Vreizh
gant
e
vab
Erispoe
И
он
основал
королевство
Бретань
со
своим
сыном
Эриспоэ.
Kontinuiñ'reas
'r
Vikinged
da
drubuilhiñ
an
dud
'barzh
Breizh
Викинги
продолжали
беспокоить
людей
в
Бретани,
Met
peoc'h
'walc'h
'oa
d'ar
mare-se
'wid
aozañ
'vuhez
sokial
reizh
Но
мира
было
достаточно
в
то
время,
чтобы
организовать
достойную
социальную
жизнь,
Peoc'h
a-walc'h
'oa
'wid
sewel
ur
C'Hultur
uhel
'wid
'n
amser-sen
Мира
было
достаточно,
чтобы
создать
высокую
культуру
для
того
времени.
Rouantelezh
Vreizh
'oa
'n
tamm
c'hoazh
ur
gevredigezh
geltiek
Королевство
Бретань
все
еще
было
кельтским
сообществом,
Yezh
ar
Bobl
ha
yezh
ar
Stad
a
oa
Brezhoneg
Языком
народа
и
государства
был
бретонский.
'Sevenadur-se
oa
staget
c'hoazh
doh
'pobloù
keltieg
all
Эта
культура
была
все
еще
связана
с
другими
кельтскими
народами,
'Levezon
don
'neus
bet
Keltia
war
hanter
kentañ
'Grennamser
Кельты
оказали
глубокое
влияние
на
первую
половину
средневековья.
Adousset
un
tamm
'n
eus
gwraet
'gizioù
kaled
ar
Germaned
Они
немного
смягчили
суровые
нравы
германцев
Barzh
'n
Europa
tost
peplec'h
a
oa
he
'r
mestred.
В
почти
всей
Европе,
где
они
были
хозяевами.
But
the
Franks
were
stronger
still:
Но
франки
были
еще
сильнее:
Karl
der
Grosse,
Карл
Великий,
Emperor
of
Germany,
Император
Германии,
With
the
church's
help
victorious.
С
помощью
церкви
победил.
Trouble
after
Carlus
died
Беспорядки
после
смерти
Карла,
And
so
they
asked
a
Breton
prince
to
И
поэтому
они
попросили
бретонского
принца
Be
their
man
in
Brittany
Быть
их
человеком
в
Бретани
And
his
name
war
Nominoe.
И
его
звали
Номиноэ.
He
took
the
job,
he
realised
here
Он
взялся
за
работу,
понимая,
что
здесь
Was
a
chance
to
unify
us
Есть
шанс
объединить
нас,
For
if
the
Breton
folk
were
one
no
Ибо
если
бретонский
народ
будет
един,
Other
country
could
defy
us.
Ни
одна
другая
страна
не
сможет
нам
бросить
вызов.
He
was
true
to
the
German
king
Он
был
верен
германскому
королю,
But
when
good
Ludwig
died
Но
когда
добрый
Людовик
умер,
He
gave
the
land
his
loyalty.
Он
отдал
свою
верность
земле.
"Brittany
be
free"
he
cried.
"Бретань,
будь
свободна!"
- воскликнул
он.
With
an
army
came
the
Franks
С
армией
пришли
франки
To
the
village
called
Ballon
В
деревню
под
названием
Баллон
And
he
vanquished
Karl
der
Kahle
И
он
победил
Карла
Лысого
By
the
time
that
day
was
done.
К
тому
времени,
как
закончился
тот
день.
And
with
his
son
we
made
him
the
king
И
с
его
сыном
мы
сделали
его
королем
Of
our
first
Breton
kingdom.
Нашего
первого
бретонского
королевства.
The
year
eight
hundred
and
forty-five
Год
восемьсот
сорок
пятый
And
Erispoë
he
followed
after.
И
Эриспоэ
последовал
за
ним.
Sometimes
Brittany
war
troubled
Иногда
Бретань
была
обеспокоена
Still
with
Vikings
from
the
North
Sea
Викингами
из
Северного
моря,
But
when
we
could
live
in
peace
Но
когда
мы
могли
жить
в
мире,
We
built
a
life
the
whole
world
envied.
Мы
построили
жизнь,
которой
завидовал
весь
мир.
We
followed
ancient
Celtic
customs,
Мы
следовали
древним
кельтским
обычаям,
United
we
were
never
conquered,
Объединенные,
мы
никогда
не
были
побеждены,
State
and
people
spoke
one
language
Государство
и
народ
говорили
на
одном
языке
And
we
ruled
ourselves
in
concord.
И
мы
управляли
собой
в
согласии.
With
the
Celts
in
other
countries
С
кельтами
в
других
странах
We
could
see
a
common
culture
Мы
могли
видеть
общую
культуру
And
throughout
the
Middle
Ages
И
на
протяжении
всего
средневековья
Celtic
influence
was
stronger.
Кельтское
влияние
было
сильнее.
Even
the
German
hearts
were
softened
Даже
немецкие
сердца
смягчились
From
their
harsh
rule
over
Europe.
От
их
сурового
правления
над
Европой.
Though
they
had
a
Holy
Empire
Хотя
у
них
была
Священная
Римская
империя,
The
Celtic
way
was
still
enduring.
Кельтский
путь
все
еще
продолжался.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.