Alan Stivell - Rouantelezh vreizh (Breton Kingdom) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alan Stivell - Rouantelezh vreizh (Breton Kingdom)




Met ar Franked oa krenvoc'h, aloubiñ hor bro 'benn ar fin
Met ar Franked oa krenvoc'h, aloubiñ hor bro ' benn ar Finn
'Ziwar c'horr' 'reas kentoc'h Karl Der Grosse warlec'h Pepin
'Зивар с'хорр '' реас кенток'х Карл дер Гросс варлек'х Пепин
'Oa roue-veur ar Germaned, skoazellet ga' 'n Ilis roman
'Oa roue-veur ar Germaned, skoazellet ga '' n Ilis roman
Warlec'h marw Carlus Magnus, kement trubuilh a oa mem'stra
Warlec'h marw Carlus Magnus, kement trubuilh а oa mem'stra
E vab, a oa Loeiz, a galwas Nevenoe, prins breizhad
И ВАБ, а ОА Лоейз, галвас Невеное, Принс брейжад
'Wid boud gouarner ar Vretoned dindan urzh ar Germaned
'Wid boud gouarner ar Vretoned dindan urzh ar Germaned
Ar paotr-se 'oa speredeg, asantiñ'reas o soñjal
Ar paotr-se ' oa speredeg, asantiñ'reas или dreamjal
'Wefe 'n tu d'unaniñ Breizh ha da renko 'n traoù barzh 'vro-man
'Wefe' n tu d'unaniñ Breizh ha da renko 'n traoù barzh' vro-man
Ur mennozh en oa 'barzh e benn, 'drec'has ket Ludwig an Devod
УР меннож в ОА 'барж е Бенн,' дрек'Хас Кет Людвиг Ан Девод
Met pa varwas ar roue german, Nevenoe 'oa distaget
Met pa varwas ar roue german, Nevenoe 'или distaget
Breizh 'oa unanet hag aozet mat hag e youc'has: "Breizh dishual!"
Breizh 'или unanet hag aozet mat hag e youc'ты: "Breizh dishual!"
Mab Ludwig, Karl Der Kahle, a zeuas gant un arme vras
МАБ Людвиг, Карл дер Кале, зеуас Гант Арме врас
Gouneit eo bet ar bresel ga'r Vretoned'barzh ker Ballon
Gouneit eo bet ar bresel ga'r Vretoned'barzh ker Ballon
E bloaz eizh kant pemp ha daou-ugent 'r maout'aet da Nevenoe
E bloaz eizh kant pemp ha daou-ugent ' r maout'aet da Nevenoe
Ha' rhoet lans da Rouantelezh Vreizh gant e vab Erispoe
Ха ' роет Ланс да Руантележ Вреж Гант и ВАБ Эриспое
Kontinuiñ'reas 'r Vikinged da drubuilhiñ an dud 'barzh Breizh
Kontinuiñ'reas 'R Vikinged da drubuilhiñ an dud' barzh Breizh
Met peoc'h 'walc'h 'oa d'ar mare-se 'wid aozañ 'vuhez sokial reizh
Met peoc'h 'walc'h 'oa d'ar mare-это 'wid aozañ 'vuhez sokial reizh
Peoc'h a-walc'h 'oa 'wid sewel ur C'Hultur uhel 'wid 'n amser-sen
Peoc'h а-walc'h ' oa 'wid sewel ur C'Hultur uhel' wid ' n amser-sen
Rouantelezh Vreizh 'oa 'n tamm c'hoazh ur gevredigezh geltiek
Руантележ Вреж 'ОА' Н Тамм с'хоаж УР гевредигеж гелтиек
Yezh ar Bobl ha yezh ar Stad a oa Brezhoneg
Еж Ар Бобль ха еж АР Стад а ОА Брежонег
'Sevenadur-se oa staget c'hoazh doh 'pobloù keltieg all
'Sevenadur-se OA staget c' hoazh doh ' poblo K keltieg all
'Levezon don 'neus bet Keltia war hanter kentañ 'Grennamser
'Левезон Дон' Нойс Бет Келтия война Хантер кентань ' Греннамсер
Adousset un tamm 'n eus gwraet 'gizioù kaled ar Germaned
Adousset a tamm 'n eus gwraet' gizio KAL kaled ar Germaned
Barzh 'n Europa tost peplec'h a oa he 'r mestred.
Barzh 'n Европа тост peplec'h а ОА Хе' Р местред.
But the Franks were stronger still:
But the Franks were stronger still:
Karl der Grosse,
Karl der Grosse,
Emperor of Germany,
Emperor of Germany,
With the church's help victorious.
С помощью Черча.
Trouble after Carlus died
- Спросил Карл.
And so they asked a Breton prince to
И вот они, как Бретон принц,
Be their man in Brittany
Be their man in Brittany
And his name war Nominoe.
And his name war Nominoe.
He took the job, he realised here
Я тук работу, я realised here
Was a chance to unify us
Это был шанс объединить нас.
For if the Breton folk were one no
For if the Breton folk were one not
Other country could defy us.
Other country could defy us.
He was true to the German king
Он был истинным к немецкому королю
But when good Ludwig died
Но когда добрый Людвиг сказал
He gave the land his loyalty.
- Спросил он у лойалты.
"Brittany be free" he cried.
"Бриттани была свободна".
With an army came the Franks
С армией пришли Франки.
To the village called Ballon
В деревню под названием баллон.
And he vanquished Karl der Kahle
И он победил Карла дер Кале.
By the time that day was done.
К тому времени, как этот день закончился.
And with his son we made him the king
И с его сыном мы сделали его королем.
Of our first Breton kingdom.
Нашего первого бретонского королевства.
The year eight hundred and forty-five
Год восемьсот сорок пятый.
And Erispoë he followed after.
И Эриспоэ последовала за ним.
Sometimes Brittany war troubled
Иногда Бриттани беспокоит война.
Still with Vikings from the North Sea
Все еще с викингами из Северного моря.
But when we could live in peace
Но когда мы могли бы жить в мире ...
We built a life the whole world envied.
Мы построили жизнь, которой завидовал весь мир.
We followed ancient Celtic customs,
Мы следовали древним кельтским обычаям.
United we were never conquered,
Объединившись, мы никогда не были побеждены.
State and people spoke one language
Государство и народ говорили на одном языке.
And we ruled ourselves in concord.
И мы сами правили в согласии.
With the Celts in other countries
С кельтами в других странах.
We could see a common culture
Мы могли бы увидеть общую культуру.
And throughout the Middle Ages
И на протяжении всего Средневековья.
Celtic influence was stronger.
Влияние кельтов было сильнее.
Even the German hearts were softened
Даже сердца немцев смягчились.
From their harsh rule over Europe.
От их сурового господства над Европой.
Though they had a Holy Empire
Хотя у них была священная Империя.
The Celtic way was still enduring.
Кельтский путь был все еще жив.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.