Текст и перевод песни Albero Motore - Cristoforo Colombo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cristoforo Colombo
Christopher Columbus
Con
il
vento
d'occidente
nascerai
With
the
wind
of
the
west
you
will
be
born
Il
dubbio,
il
tuo
coraggio
e
la
tua
forza
The
doubt,
your
courage
and
your
strength
Il
tramonto
ti
chiedeva
le
parole
The
sunset
asked
you
for
the
words
Per
spiegarti
dove
va
a
cacciarsi
il
sole
To
explain
to
you
where
the
sun
goes
to
hide
Le
certezze
a
buon
mercato
della
gente
The
cheap
certainties
of
people
S'annegavano
al
di
là
dell'orizzonte
Drowned
beyond
the
horizon
Ore
otto
del
tre
agosto,
prendi
il
mare
Eight
o'clock
on
the
third
of
August,
you
set
sail
I
tuoi
occhi
sono
stanchi
d'aspettare
Your
eyes
are
tired
of
waiting
Vento,
che
gonfi
la
sua
vela
Wind
that
swells
his
sail
Stella,
che
illumini
la
sera
Star
that
brightens
the
evening
Se
l'uomo
smette
di
tremare
If
man
stops
trembling
Non
c'è
buio
che
lo
può
fermare
There
is
no
darkness
that
can
stop
him
Ma
la
strada
sull'acqua,
oltre
i
vecchi
confini
But
the
road
on
the
water,
beyond
the
old
borders
Può
portare
mercanti,
soldati
e
assassini!
Can
carry
merchants,
soldiers
and
murderers!
Vento
che
gonfi
la
sua
vela...
Wind
that
swells
his
sail...
E
fu
un
grido,
un
grido
forte
come
il
vento
And
it
was
a
cry,
a
cry
as
loud
as
the
wind
A
stracciare
mille
dubbi
in
un
momento
Tearing
a
thousand
doubts
in
a
moment
Hai
pregato
Dio
in
ginocchio
a
voce
muta
You
have
prayed
to
God
on
your
knees
in
a
mute
voice
Con
la
croce
su
una
terra
sconosciuta!
With
the
cross
on
an
unknown
land!
Vento,
che
gonfi
la
sua
vela
Wind
that
swells
his
sail
Stella,
che
illumini
la
sera
Star
that
brightens
the
evening
Se
l'uomo
smette
di
tremare
If
man
stops
trembling
Non
c'è
buio
che
lo
può
fermare
There
is
no
darkness
that
can
stop
him
Ma
la
strada
sull'acqua,
oltre
i
vecchi
confini
But
the
road
on
the
water,
beyond
the
old
borders
Può
portare
mercanti,
soldati
e
assassini!
Can
carry
merchants,
soldiers
and
murderers!
Marinai,
raccolti
ai
margini
del
giorno
Sailors,
gathered
at
the
edge
of
day
Chi
vi
manda
sta
aspettandovi
al
ritorno
He
who
sends
you
is
waiting
for
you
to
return
Per
la
luce
che
portate
ha
pronto
un
velo
For
the
light
that
you
carry,
he
has
a
veil
ready
Per
dividersi
in
silenzio
terra
e
cielo
To
divide
the
earth
and
sky
in
silence
Marinai,
raccolti
ai
margini
del
mondo
Sailors,
gathered
at
the
edge
of
the
world
Ascoltate
ancora
il
canto
di
Colombo
Listen
again
to
the
song
of
Columbus
L'amarezza
di
chi
ha
vinto
l'infinito
The
bitterness
of
one
who
has
conquered
infinity
Di
chi
l'oro
ed
il
potere
hanno
tradito
Of
one
who
has
been
betrayed
by
gold
and
power
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Fera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.