Текст и перевод песни Albero Motore - Cristoforo Colombo
Cristoforo Colombo
Христофор Колумб
Con
il
vento
d'occidente
nascerai
Рожденный
с
западным
ветром
на
уме
Il
dubbio,
il
tuo
coraggio
e
la
tua
forza
Сомнение,
мужество
и
сила
в
тебе
Il
tramonto
ti
chiedeva
le
parole
Закат
просил
у
тебя
слова
Per
spiegarti
dove
va
a
cacciarsi
il
sole
Чтобы
объяснить,
где
солнце
прячет
голова
Le
certezze
a
buon
mercato
della
gente
Обывательские
истины,
купленные
за
грош
S'annegavano
al
di
là
dell'orizzonte
Тонули
за
линией
горизонта,
то
и
дело
Ore
otto
del
tre
agosto,
prendi
il
mare
Восемь
часов
третьего
августа,
отправляйся
в
море
I
tuoi
occhi
sono
stanchi
d'aspettare
Твои
глаза
устали
ждать
не
впору
Vento,
che
gonfi
la
sua
vela
Ветер,
наполняющий
его
парус
Stella,
che
illumini
la
sera
Звезда,
освещающая
ночь
Se
l'uomo
smette
di
tremare
Если
человек
перестанет
трепетать
Non
c'è
buio
che
lo
può
fermare
Его
не
остановит
никакая
тьма
Ma
la
strada
sull'acqua,
oltre
i
vecchi
confini
Но
путь
по
воде,
за
старые
пределы
Può
portare
mercanti,
soldati
e
assassini!
Может
привести
как
к
торговле,
так
и
к
беде
Vento
che
gonfi
la
sua
vela...
Ветер,
наполняющий
его
парус...
E
fu
un
grido,
un
grido
forte
come
il
vento
И
был
крик,
громкий
крик,
как
ветер
A
stracciare
mille
dubbi
in
un
momento
Что
разорвал
в
клочья
тысячи
сомнений
в
одно
мгновение
Hai
pregato
Dio
in
ginocchio
a
voce
muta
Ты
молился
молча,
стоя
на
коленях
Con
la
croce
su
una
terra
sconosciuta!
Поставив
крест
на
земле
незнакомой
Vento,
che
gonfi
la
sua
vela
Ветер,
наполняющий
его
парус
Stella,
che
illumini
la
sera
Звезда,
освещающая
ночь
Se
l'uomo
smette
di
tremare
Если
человек
перестанет
трепетать
Non
c'è
buio
che
lo
può
fermare
Его
не
остановит
никакая
тьма
Ma
la
strada
sull'acqua,
oltre
i
vecchi
confini
Но
путь
по
воде,
за
старые
пределы
Può
portare
mercanti,
soldati
e
assassini!
Может
привести
как
к
торговле,
так
и
к
беде
Marinai,
raccolti
ai
margini
del
giorno
Моряки,
собравшиеся
на
краях
дня
Chi
vi
manda
sta
aspettandovi
al
ritorno
Тот,
кто
отправил
вас,
ждет
вашего
возвращения
Per
la
luce
che
portate
ha
pronto
un
velo
Для
света,
который
вы
принесете,
он
приготовил
завесу
Per
dividersi
in
silenzio
terra
e
cielo
Чтобы
разделить
землю
и
небо
в
безмолвном
согласии
Marinai,
raccolti
ai
margini
del
mondo
Моряки,
собравшиеся
на
краю
мира
Ascoltate
ancora
il
canto
di
Colombo
Послушайте
еще
раз
песню
Колумба
L'amarezza
di
chi
ha
vinto
l'infinito
Печаль
того,
кто
победил
бесконечность
Di
chi
l'oro
ed
il
potere
hanno
tradito
Того,
кого
золото
и
власть
предали
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Fera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.