Текст и перевод песни Aleks - Sara Nazaris dikt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sara Nazaris dikt
Sara Nazari's Poem
Jag
hör
böneutrop
i
bakgrunden,
andra
ropar
efter
hjälp
I
hear
calls
to
prayer
in
the
background,
others
cry
for
help
Den
ena
ber
för
den
högre,
en
annan
litar
bara
på
sig
själv
One
prays
to
a
higher
power,
another
trusts
only
in
themselves
Vi
alla
söker
frihet
men
lever
i
ett
fängelse
vi
själva
We
all
seek
freedom
but
live
in
a
prison
we
ourselves
Skapat,
räknar
inte
våra
framsteg
utan
endast
våra
misslyckade
dagar
Created,
counting
not
our
progress
but
only
our
failed
days
Höga
krav
på
att
allt
alltid
ska
vara
bra
High
expectations
that
everything
should
always
be
good
När
människan
bara
har,
en
resa
att
leva
var
When
man
only
has
one
journey
to
live
Så
vi
tuff
tuff
tågade
in
i
tuffa
tider,
r
So
we
chugged
along
into
tough
times,
ökmolnig
avgas
vi
gasas
av
syrebristande
paniker
Smoke
clouds
of
exhaust,
we're
gassed
by
oxygen-deprived
panics
Taktiker
i
att
gömma
vårat
inre,
m
Tactics
in
hiding
our
inner
selves,
Ycket
göms
när
ett
leende
försöker
glömma
sina
bekymmer
Much
is
hidden
when
a
smile
tries
to
forget
its
worries
När
ensamheten
lämnar
oss
med
våra
When
loneliness
leaves
us
with
our
Brister,
brister
vi
ut,
som
bilbränder
Flaws,
we
burst
out,
like
car
fires
Vi
brinner
bland
brandfarliga
ämnen
som,
tickande
bomber
We
burn
among
flammable
substances
like
ticking
bombs
Väntande
på
sitt
byte,
v
Waiting
for
their
prey,
I
byter
karaktär
när
vi
vänder
oss
till
vänner
We
change
character
when
we
turn
to
friends
Brister
är
våra
sprickor,
spricker
är
redan
spruckna
relationer
Flaws
are
our
cracks,
cracking
are
already
broken
relationships
Inget
förtroende
för
vuxna
när
även
dom
närmaste
lämnar
No
trust
in
adults
when
even
the
closest
ones
leave
När
ens
egen
familj
vill
hämnas,
n
When
your
own
family
wants
revenge,
Är
inte
ens
blod
bevarar
hemligheter
Not
even
blood
keeps
secrets
Och
Sveriges
gator
vänder
en
ryggen
And
the
streets
of
Sweden
turn
their
backs
När
ropen
efter
hjälp
endast
är
ett
pip
bland
miljontals
röster,
säg
When
cries
for
help
are
just
a
beep
among
millions
of
voices,
tell
Mig,
vem
har
man
kvar
när
mammas
mantel
visas
svag
Me,
who
do
you
have
left
when
your
mother's
cloak
shows
weakness
Och
de
vuxna
inte
är
lika
lyckliga
som
man
trodde
And
the
adults
aren't
as
happy
as
you
thought
they
were
När
även
den
käre
är
olycklig
och
den
olyckliga
When
even
the
loved
one
is
unhappy
and
the
unhappy
one
Icke
kär,
när
kärleken
gett
och
dödat
så
många
liv
Not
loved,
when
love
has
given
and
killed
so
many
lives
När
alla
söker
frihet
men
ingen
någonsin
blir
fri
When
everyone
seeks
freedom
but
no
one
ever
becomes
free
För
den
fria
kan
endast
bli
fri
genom
den
förtrycktas
ögon
For
the
free
can
only
become
free
through
the
eyes
of
the
oppressed
Flyktfåglar
flyr
föroreningar
likt
som
förvirrade
femtonåringar
jagar
Migratory
birds
flee
pollution
like
confused
fifteen-year-olds
chase
Frihet.
Kämpar
motvind
Freedom.
Fighting
headwinds
Flaxande
vingar
vi
faller
som
fallskärm
i
jakt
emot
vinst
Flapping
wings,
we
fall
like
parachutes
in
pursuit
of
victory
Flos
frestar
när
livet
brister
i
andra
ställen
Floss
tempts
when
life
bursts
in
other
places
Ställer
inga
krav
på
dagen
för
när
allt
Make
no
demands
on
the
day
because
when
everything
Blir
bra,
är
vi
rädd
för
det
ska
rasa,
igen
Gets
good,
we're
afraid
it
will
collapse
again
Och
sannaingen
är
att
det
inte
är
enkelt
och
aldrig
blir
problemen
And
the
truth
is
that
it's
not
easy
and
the
problems
never
get
Mindre,
men
inget
lämnas
olöst
om
vi
inte
väljer
Smaller,
but
nothing
is
left
unsolved
if
we
don't
choose
Att
se
hinder,
vi
hindrar
oss
själva
från
att
må
bra
To
see
obstacles,
we
prevent
ourselves
from
feeling
good
Bekväma
i
att
det
alltid
ska
finnas
lite
knas
Comfortable
that
there
should
always
be
a
little
craziness
Så
ta
mig
tillbaka
till
tiden
då
världen
fortfarande
var
rättvis
men
So
take
me
back
to
the
time
when
the
world
was
still
fair
but
Jag,
växte
mig
tyvärr
rättvist
till
att,
ve
I,
unfortunately,
grew
fairly
into
knowing
Ta
att
livet
inte
alltid
handlar
om
lyckliga
slut
utan
That
life
is
not
always
about
happy
endings
but
Positiva
perspektiv
då
även
sagor
endast
är
en
författares
fantasi
Positive
perspectives
since
even
fairytales
are
just
an
author's
fantasy
Mamma
sa,
den
enda
gången
vi
uppskattar
frihet
är
när
den
är
Mom
said,
the
only
time
we
appreciate
freedom
is
when
it
is
När
man
sitter
i
en
fyraväggig
When
you're
sitting
in
a
four-walled
Cell,
då
även
cellerna
känns
fängslade
Cell,
then
even
the
cells
feel
imprisoned
Den
fria
kan
endast
bli
fri
genom
den
förtryckas
ögon,
f
The
free
can
only
become
free
through
the
eyes
of
the
oppressed,
f
Ör
förens
vi
förlorat
hörseln,
kommer
vi
aldrig
uppskatta
våra
öron
or
before
we
lose
our
hearing,
we
will
never
appreciate
our
ears
Morfar
sa,
jag
behöver
inga
tårar
när
döden
redan
knackat
på
min
Grandpa
said,
I
don't
need
any
tears
when
death
has
already
knocked
on
my
Dörr,
låt
mig
känna
doften
av
blommorna
idag
och
Door,
let
me
smell
the
scent
of
the
flowers
today
and
Inte
när
ni
vill
minnas
mig
som
ett
minne
från
förr
Not
when
you
want
to
remember
me
as
a
memory
from
the
past
Endast
när
vi
sett
värre
uppskattar
vi
gårdagen
Only
when
we've
seen
worse
do
we
appreciate
yesterday
Ber
för
de
bättre
när
vi
lever
i
den
bättre
delen
av
världen
Pray
for
the
better
when
we
live
in
the
better
part
of
the
world
Men
inget
lämnas
olöst
om
det
inte
handlar
om
döden,
kr
But
nothing
is
left
unsolved
if
it's
not
about
death,
Ossade
hjärtan
har
ingen
nationalitet
och
Broken
hearts
have
no
nationality
and
Hopplöshet
kan
man
inte
köpa
sig
fri
ifrån
You
can't
buy
your
way
out
of
hopelessness
Allt
handlar
om
ens
mentalitet
men
de,
är
lätt
enklare
sagt
än
gjort
It's
all
about
your
mentality
but
that's
easier
said
than
done
Jag
hör
böneutrop
i
bakgrunden
medans
männikor
ropar
efter
hjälp,
vi
I
hear
calls
to
prayer
in
the
background
while
people
cry
for
help,
we
Alla
vill
bli
fria
men
vet
inte
att
nyckeln
ut,
ligger
i
mig
själv
All
want
to
be
free
but
don't
know
that
the
key
out
lies
within
myself
Lever
i
ett
fängelse
vi
själva
byggt
så
om
vi
vill
Living
in
a
prison
we
built
ourselves
so
if
we
want
to
Bli
fria
måste
vi
släppa
tag
om
sorgen
vi
hållt
tryggt
Become
free
we
have
to
let
go
of
the
sorrow
we've
held
tightly
Världen
är
likadan
var
du
än
är
så
om
vi
vill
se
The
world
is
the
same
wherever
you
are
so
if
we
want
to
see
Förändring,
då
måste
vi
börja
med
oss,
då
måste
vi
börja
här
Change,
then
we
have
to
start
with
ourselves,
then
we
have
to
start
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: amanuel dermont
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.