Текст и перевод песни Aleks feat. Cherrie - Varm
Många
misstag
och
bra
val,
det
var
hit
de
tog
mig,
så
trött
på
dramatik,
yeey
Много
ошибок
и
хороших
решений-вот
куда
они
привели
меня,
я
так
устал
от
драмы,
да!
Kunde
aldrig
drömma
något
som
du
fanns
för
mig,
men
du
tog
intiativ,
yeey
Я
и
мечтать
не
мог,
что
для
меня
существует
что-то
подобное,
но
ты
проявил
инициативу,
да
Inga
spel
med
dig,
måste
vara
en
man
med
dig
Никаких
игр
с
тобой,
с
тобой
должен
быть
мужчина.
Jag
träffade
din
bror,
presenterade
mig
Я
познакомился
с
твоим
братом,
представился.
För
jag
tänker
be
om
din
hand,
inshallah
Потому
что
я
попрошу
твоей
руки,
Иншаллах.
Så
länge
vi
ska
göra
det
som
vi
båda
vet
vi
ska
ta
till,
bygga
något
tillsammans,
ohh
До
тех
пор,
пока
мы
будем
делать
то,
что
мы
оба
знаем,
мы
будем
делать,
строить
что-то
вместе,
о-о-о
...
Kan
du
lova
mig,
inga
rädslor,
inga
tvivel
ska
få
finnas
till,
vi
kan
klara
allt,
inshallah
Можешь
ли
ты
пообещать
мне,
что
без
страха,
без
сомнений
мы
сможем
все
это
сделать,
Иншаллах?
Varje
gång
jag
ser
dig
blir
jag
varm,
blir
jag
varm,
ohh
Каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
мне
становится
жарко,
мне
становится
жарко,
ох
Varje
gång
jag
ser
dig
blir
jag
varm,
så
varm
så
varm,
ohh
Каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
мне
становится
жарко,
так
жарко,
так
жарко
...
Många
löften,
många
lögner,
de
var
hit
de
tog
mig,
för
mycket
hyckleri,
ohh
Много
обещаний,
много
лжи,
они
были
там,
куда
привели
меня,
слишком
много
лицемерия,
ох
Som
jag
kämpat
att
tårar
ändå
tog
jag
risken
men
det
är
värt
om
det
tar
oss
dit
Несмотря
на
то
что
я
боролась
со
слезами
я
рискнула
но
оно
того
стоит
если
оно
приведет
нас
туда
Här
o
nu
med
dig(Aleks)
Здесь
и
сейчас
с
тобой
(Алекс)
Om
jag
ger
min
hand
är
du
redo
att
ge
ditt
allt,
finns
inga
tvivel,
yeey
Если
я
протяну
руку,
ты
готов
отдать
все,
что
у
тебя
есть,
без
сомнения,
да.
Så,
blundar
du
med
mig
(Aleks)
Итак,
ты
закрываешь
глаза
вместе
со
мной
(Алекс)?
Jag
vill
ge
mitt
allt,
dela
mitt
harmoni
med
dig,
jag
vill
känna
med
dig
Я
хочу
отдать
тебе
все,
разделить
с
тобой
свою
жизнь,
я
хочу
сопереживать
тебе.
Så
om
vi
ska
göra
de
som
vi
båda
vet
att
vi
ska
ta
till,
bygga
nått
tillsammans
Так
что
если
мы
собираемся
делать
то,
что,
как
мы
оба
знаем,
мы
будем
делать,
то
построим
что-нибудь
вместе.
Kan
du
lova
mig,
inga
rädslor,
inga
tvivel,
ska
få
finnas
till
Можешь
ли
ты
пообещать
мне,
что
ни
страхам,
ни
сомнениям
не
будет
позволено
существовать?
Vi
kan
klara
allt,
hålla
mig
varm
Мы
справимся
с
чем
угодно,
согрей
меня.
Varje
gång
jag
ser
dig
blir
jag
varm,
blir
jag
varm,
ohh
Каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
мне
становится
жарко,
мне
становится
жарко,
ох
Varje
gång
jag
ser
dig
blir
jag
varm,
så
varm
så
varm,
ohh
Каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
мне
становится
жарко,
так
жарко,
так
жарко
...
Du
tror
jag
skojar
va?
När
ska
jag
få
träffa
din
pappa?
Ты
думаешь,
я
шучу,
не
так
ли?
(Heeey)Du
vet
att
jag
måste
prata
med
honom
(Хи-хи)ты
же
знаешь,
что
я
должна
поговорить
с
ним
De
här
är
ingen
lätt
chans
Это
не
легкий
шанс.
Varje
gång
jag
ser
dig,
varje
gång
jag
ser
dig
blir
jag
varm,
jag
varm
Каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
мне
становится
тепло,
мне
тепло.
Varje
gång
jag
ser
dig,
varje
gång
jag
ser
dig
blir
jag
varm,
så
varm
så
varm
Каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
мне
становится
жарко,
так
жарко,
так
жарко.
Yeeyy
yeey
ohh
yeey
Varm
Да,
да,
О,
да,
горячо!
Varje
gång
jag
ser
dig
blir
jag
varm,
mm
ingen
annan
Каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
мне
становится
жарко,
и
больше
никому.
Varje
gång
jag
ser
dig
blir
varm,
(så
varm)
så
varm
så
varm
Каждый
раз,
когда
я
вижу,
как
ты
становишься
горячей,
(такой
горячей)
такой
горячей,
такой
горячей.
Varje
gång
jag
ser
dig
(varje
gång
jag
ser
dig)
varje
gång
jag
ser
dig
blir
jag
varm,
jag
varm
Каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя
(каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя),
каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
мне
становится
тепло,
мне
тепло.
Varje
gång
jag
ser
dig
(varje
gång
jag
ser
dig)
varje
gång
jag
ser
dig
blir
jag
varm,
så
varm
så
varm
ohh
Каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя
(каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя),
каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
мне
становится
жарко,
так
жарко,
так
жарко
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: aleksandar manojlovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.