Alfredo de Angelis - Pobre Flor - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alfredo de Angelis - Pobre Flor




Pobre Flor
Poor Flower
La flor de mi ilusión
The flower of my dreams
La mató el frío de un invierno
Was killed by the cold of winter
Cruel de ingratitud y dolor
Cruel with ingratitude and pain
¡Pobre flor!
Poor flower!
Hoy es sepulcro y paz
Today it is a tomb and peace
De mis ansias de pasión
Of my passions´ yearnings
¿Por qué no vuelve más
Why doesn't it return,
Lo que amé con frenesí?
That which I loved with frenzy?
¡Ay, qué se han hecho los besos
Oh, what has happened to the kisses
Que con embeleso
Which, in delight,
Me distes a mí!
You gave to me!
Todo lo cubrió el olvido
Everything was covered by oblivion
Con su manto triste para no volver
With its sad cloak, never to return
Siendo mi ilusión primera
Being my first hope
Solitaria tumba de mi último amor
Solitary tomb of my last love
Juramento vano de una boca ardiente
Vain oath of a burning mouth
Con ponzoña, y maldición
With poison and curse
Pero el recuerdo grabado
But the engraved memory
Como una mortaja eterna
Like an eternal shroud
Sobre el alma mía triste la cubrió
Sadly covered my soul
Y por eso entre tinieblas
And so, in darkness
Voy meditabundo vagando al azar
I go thoughtfully wandering at random
Con tu nombre escrito
With your name written
Como una sentencia
As a sentence
De no poderte olvidar
Of not being able to forget you
El corazón que te amó
The heart that loved you
Todo lo cubrió el olvido
Everything was covered by oblivion
Con su manto triste para no volver
With its sad cloak, never to return
Siendo mi ilusión primera
Being my first hope
Solitaria tumba de mi último amor
Solitary tomb of my last love
Juramento vano de una boca ardiente
Vain oath of a burning mouth
Con ponzoña, y maldición
With poison and curse
Pero el recuerdo grabado
But the engraved memory
Como una mortaja eterna
Like an eternal shroud
Sobre el alma mía triste la cubrió
Sadly covered my soul
Y por eso entre tinieblas
And so, in darkness
Voy meditabundo vagando al azar
I go thoughtfully wandering at random
Con tu nombre escrito
With your name written
Como una sentencia
As a sentence
De no poderte olvidar
Of not being able to forget you
El corazón que te amó
The heart that loved you





Авторы: Luis Mottolese, Victor Feliciano Spindola


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.