Ali Sorena - Pelikan - перевод текста песни на немецкий

Pelikan - Ali Sorenaперевод на немецкий




Pelikan
Pelikan
تو فصل پرواز پلیکان ها
In der Zeit des Pelikanflugs
بعد دامنه ها، سرمای خاکی باد همه جا
Hinter den Hängen, eisiger Erdwind überall
پوست رو می ترکوند با وزش هاش
Die Haut riss mit seinem Wehen
یه ساحل خواب رو دامن خاک
Ein schlafender Strand am Schoß der Erde
بیدار شد هر لحظه نگاه می کرد
Erwachte, blickte jedes Moment
به آسمون غرق پرواز
Zum Himmel, versunken im Flug
من زل زده بودم به شکار
Ich starrte auf die Jagd
به یه قاب کِدِر
Auf einen trüben Rahmen
بداهه مثل ادامه ی شعر
Improvisiert wie die Fortsetzung eines Gedichts
یه سقوط بزرگ
Ein großer Sturz
پلیکان ها وقت شکار
Pelikane zur Jagdzeit
پر اطمینان شب رو کشتن
Töteten die Nacht voller Zuversicht
اونا عاشق میشن نه گرسنه
Sie verlieben sich, nicht hungrig
اما تقدیر ساده و زشت
Doch schlicht und hässlich das Schicksal
جویدن جنازه ی عشق بود
War das Kauen der Liebesleiche
یه نقطه ی زرد
Ein gelber Punkt
چشمک می زد پشت یه ابر
Blinkte hinter einer Wolke
بالا تر از پرواز پلیکان
Höher als der Pelikanflug
من خیره شدم به این حفره ی رن
Ich starrte in dieses Farbenloch
به این پروازای عجیب بلند
Auf diese seltsam hohen Flüge
یه پلیکان از گله رها شد
Ein Pelikan löste sich von der Schar
هوا تیره شد اما اون نمی رفت
Die Luft wurde düster, doch er blieb
انگار گیر یه طعمه است
Als ob er an Beute hinge
ندیدم طعمه چی بود اما کردم تموم شیبش رو لمس
Ich sah nicht, was die Beute war, doch ich spürte ihre ganze Neigung
یه نقطه ی زرد، نزدیک تر شد پشت یه ابر
Ein gelber Punkt, näher hinter einer Wolke
بالا تر از پرواز پلیکان من خیره شدم به این حفره ی رنگ
Höher als der Pelikanflug Ich starrte in dieses Farbenloch
تو فصل پرواز پلیکان ها، نمیاد یادم
In der Zeit des Pelikanflugs, erinner ich nicht
که کی هستم توی وجودم، یه نشون دارم از
Wer ich in meinem Wesen bin, ich hab ein Zeichen von
قاب قدیم آویز اتاق
Einem alten Rahmen im Zimmer hängend
که یه زن با چشمای خالیه و مات
Mit einer Frau mit leeren, matten Augen
نمیاد یادم، نمیاد یادم
Erinner ich nicht, erinner ich nicht
تو فصل پرواز پلیکان ها، نمیاد یادم
In der Zeit des Pelikanflugs, erinner ich nicht
که کی هستم توی وجودم، یه نشون دارم از
Wer ich in meinem Wesen bin, ich hab ein Zeichen von
قاب قدیم آویز اتاق
Einem alten Rahmen im Zimmer hängend
که یه زن با چشمای خالیه و مات
Mit einer Frau mit leeren, matten Augen
نمیاد یادم، نمیاد یادم
Erinner ich nicht, erinner ich nicht
برمی گردم از تو راه گمم
Ich kehre zurück von dir, verlorenem Pfad
از ساحل به سمت یه خواب پر از
Vom Strand hin zu einem Schlaf voll
مه و هوا پر از هاله و رنگ
Nebel und Luft voll Aureole und Farbe
یه خونه، با ستونای بلند
Ein Haus mit hohen Säulen
پنجره ها کفن پوش و سفید تو همخوابی ملحفه های بلند
Fenster leichentuchbedeckt und weiß im Schlafzimmer lange Laken
یه راه روی بی انتهای پر از مه
Ein Gehweg ohne Ende voll Nebel
تهش انگار یه قابه
Am Ende scheint ein Rahmen zu sein
خودمو می کشم به سمت قاب هر طور
Ich zieh mich zum Rahmen wie auch immer
می کشنم اشباح از پشت
Gespenster zerren mich von hinten
تصویر رو یادم نمیاد
Das Bild entsinne ich nicht
خالیه جای چشمهاش از دور
Leer sind die Augen von fern
داد میزد
Schrie sie
داد میزد که نگاهم کن
Schrie sie: Schau mich an
کشیدنم اشباح از پشت
Die Gespenster ziehen mich von hinten
سمت پنجره که گفت: "بازم کن"
Zum Fenster, das sagte: "Tu's wieder"
یه سیاره ی زرد، در حال نظاره ی من
Ein gelber Planet, betrachtend mich
نزدیک تر از هر سایه به من
Näher als jeder Schatten mir
من خیره به این سیاه چاله ی رنگ
Ich starrte in dies Farbenschwarzloch
دویدم رفتم بیرون از در به سمت ساحل تا نزدیکش شدم
Ich lief hinaus zur Tür, Richtung Strand bis ich näher kam
غول موج، ایستاده بود روی دریا تو اوج مستی افتادم
Die Wellengiganten standen im Meer in Trunkenheit fiel ich
روی خاک
Auf den Boden
خبری نبود از پلیکان ها
Keine Spur von Pelikanen
دستای موج، بدن بی جونتو داد با چشم تخلیه شده ات
Die Wellenhände gaben deinen leblosen Körper mit leeren Augen
داغ تر شد سایه ی من
Heißer wurde mein Schatten
سوختم تو گهواره ی گرم
Ich verbrannte in der warmen Wiege
برگشتم تو شعله ی نور
Ich kehrte zurück zur Lichtflamme
خورد بهم سیاره ی زرد
Der gelbe Planet krachte zusammen
تو فصل پرواز پلیکان ها
In der Zeit des Pelikanflugs
ما ذره ها بی شماریم
Sind wir Teile ungezählt
ریه های انفجاریم
Lungen voller Explosion
معلق توی هوای مذاب
Schwebend in geschmolzener Luft
نمی دونیم یادمون کجاست
Wir wissen nicht, wo unser Gedächtnis ist
نمی دونیم نگاهمون کجاست
Wir wissen nicht, wo unser Blick ist
ما دردا بی شماریم
Wir sind Schmerzen ohne Zahl
ما ذره ها بی شماریم
Sind wir Teile ungezählt
تو فصل پرواز پلیکان ها
In der Zeit des Pelikanflugs
ما ذره ها بی شماریم
Sind wir Teile ungezählt
ریه های انفجاریم
Lungen voller Explosion
معلق توی هوای مذاب
Schwebend in geschmolzener Luft
نمی دونیم یادمون کجاست
Wir wissen nicht, wo unser Gedächtnis ist
نمی دونیم نگاهمون کجاست
Wir wissen nicht, wo unser Blick ist
ما دردا بی شماریم
Wir sind Schmerzen ohne Zahl
ما ذره ها بی شماریم
Sind wir Teile ungezählt





Авторы: Ali Khoddami


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.