Alireza Ghorbani - Mahtab-E Tar Az Baran (LIVE) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alireza Ghorbani - Mahtab-E Tar Az Baran (LIVE)




Mahtab-E Tar Az Baran (LIVE)
Wet Moonlight After Rain (LIVE)
ای واژه ی بی معنی
O meaningless word,
رویایی بی تعبیر
An unfulfilled dream,
آغاز ترین پایان
The first of all ends,
آزادترین تقدیر
The freest destiny,
از قلب تو می روید
You sprout from my heart,
نبض غزلی تازه
The beat of a new love song,
پنهان شده ای در من
Hidden inside of me,
گمنام پر آوازه
Unknown and celebrated,
تو سایه ی خورشیدی
You are the shadow of the sun,
تو بوسه ی در بحران
You are a kiss in a crisis,
تو دلهره ای آرام
You are a peaceful panic,
مهتابِ تر از باران
Wet moonlight after rain,
آرامش طوفانی
A stormy peace,
می سازی و ویرانم
You create and destroy me,
رسوایی راز آلود
A scandalous secret,
می پوشی و عریانم
You clothe and strip me.
من حادثه بر دوشم
I bear the burden of fate,
من عشق نمی دانم
I do not know love,
در هیچ تمامم کن
Make me complete in nothing,
تا زنده شود جانم
So that my soul may come alive.
ای واژه ی بی معنی
O meaningless word,
رویایی بی تعبیر
An unfulfilled dream,
آغاز ترین پایان
The first of all ends,
آزادترین تقدیر
The freest destiny,
من را تو به خود خواندی
You have called me to yourself,
معشوقه ی ناخوانده
Unbidden lover,
دل را به ازل بسپار
Give my heart to eternity,
یک دم به ابد مانــــــــده
There is only one moment left before forever.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.