Tum To Sagar Jaisi - Aap Mujhe Achche Lagne Lage / Soundtrack Version -
Alka Yagnik
,
Abhijeet
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tum To Sagar Jaisi - Aap Mujhe Achche Lagne Lage / Soundtrack Version
Du bist wie das Meer - Aap Mujhe Achche Lagne Lage / Soundtrack Version
तुम
तो
सागर
जैसी
लग
रही
हो
Du
erscheinst
mir
wie
das
Meer,
मेरे
दिल
में
प्यास
है
In
meinem
Herzen
ist
Durst.
तुम
तो
सागर
जैसी
लग
रही
हो
Du
erscheinst
mir
wie
das
Meer,
मेरे
दिल
में
प्यास
है
In
meinem
Herzen
ist
Durst.
क्या
प्यास
है?
एहसास
है?
Was
für
ein
Durst?
Ist
es
ein
Gefühl?
खुलके
ये
बतलाइए
Sag
es
mir
offen.
हम
तो
बहुत
नादान
हैं
Wir
sind
sehr
naiv,
कुछ
आप
समझाइए
Erkläre
du
es
uns
ein
wenig.
तुम
तो
सागर
जैसी
लग
रही
हो
Du
erscheinst
mir
wie
das
Meer,
मेरे
दिल
में
प्यास
है
In
meinem
Herzen
ist
Durst.
क्या
प्यास
है?
एहसास
है?
Was
für
ein
Durst?
Ist
es
ein
Gefühl?
खुलके
ये
बतलाइए
Sag
es
mir
offen.
हम
तो
बहुत
नादान
हैं
Wir
sind
sehr
naiv,
कुछ
आप
समझाइए
Erkläre
du
es
uns
ein
wenig.
साथ
अपना
हैं
घड़ियाँ
सुहानी
Wir
sind
zusammen,
die
Stunden
sind
schön,
आओ,
लिख
दें
नई
एक
कहानी
Komm,
lass
uns
eine
neue
Geschichte
schreiben.
जो
है
लिखना
तुम्हें,
इन
लबों
पे
लिखो
Was
du
schreiben
willst,
schreib
es
auf
diese
Lippen,
उम्र-भर
जो
रहेगी
निशानी
Ein
Zeichen,
das
ein
Leben
lang
bleiben
wird.
साथ
अपना
हैं
घड़ियाँ
सुहानी
Wir
sind
zusammen,
die
Stunden
sind
schön,
आओ,
लिख
दें
नई
एक
कहानी
Komm,
lass
uns
eine
neue
Geschichte
schreiben.
जो
है
लिखना
तुम्हें,
इन
लबों
पे
लिखो
Was
du
schreiben
willst,
schreib
es
auf
diese
Lippen,
उम्र-भर
जो
रहेगी
निशानी
Ein
Zeichen,
das
ein
Leben
lang
bleiben
wird.
अच्छा
ज़रा,
मेरे
पहलू
में
आओ
Ach,
komm
ein
wenig
näher
zu
mir,
तुम
तो
सागर
जैसी
लग
रही
हो
Du
erscheinst
mir
wie
das
Meer,
मेरे
दिल
में
प्यास
है
In
meinem
Herzen
ist
Durst.
श-य-रा-री-रा,
श-य-रा-री-रा-रा
Sha-y-ra-ri-ra,
Sha-y-ra-ri-ra-ra
श-य-रा-री-रा,
श-य-रा-री-रा-रा
Sha-y-ra-ri-ra,
Sha-y-ra-ri-ra-ra
श-य-रा-री-रा,
श-य-रा-री-रा-रा-रा
Sha-y-ra-ri-ra,
Sha-y-ra-ri-ra-ra-ra
श-य-रा-री-रा,
श-य-रा-री-रा
Sha-y-ra-ri-ra,
Sha-y-ra-ri-ra
दिल
से
दिल
आज
ऐसे
मिले
हैं
Herzen
haben
sich
heute
so
verbunden,
प्यार
की
हद
से
आगे
चले
हैं
Wir
sind
über
die
Grenzen
der
Liebe
hinausgegangen.
मैं
भी
एक
आग
हूँ,
तू
भी
एक
आग
है
Ich
bin
auch
ein
Feuer,
du
bist
auch
ein
Feuer,
कितने
शोले
बदन
में
जले
हैं
Wie
viele
Flammen
brennen
in
unserem
Körper.
दिल
से
दिल
आज
ऐसे
मिले
हैं
Herzen
haben
sich
heute
so
verbunden,
प्यार
की
हद
से
आगे
चले
हैं
Wir
sind
über
die
Grenzen
der
Liebe
hinausgegangen.
मैं
भी
एक
आग
हूँ,
तू
भी
एक
आग
है
Ich
bin
auch
ein
Feuer,
du
bist
auch
ein
Feuer,
कितने
शोले
बदन
में
जले
हैं
Wie
viele
Flammen
brennen
in
unserem
Körper.
जाओ
ना,
अब
दूर
मुझसे
ना
जाओ
Geh
jetzt
nicht,
geh
nicht
weit
weg
von
mir,
तुम
तो
सागर
जैसी
लग
रही
हो
Du
erscheinst
mir
wie
das
Meer,
मेरे
दिल
में
प्यास
है
In
meinem
Herzen
ist
Durst.
क्या
प्यास
है?
एहसास
है?
Was
für
ein
Durst?
Ist
es
ein
Gefühl?
खुलके
ये
बतलाइए
Sag
es
mir
offen.
हम
तो
बहुत
नादान
हैं
Wir
sind
sehr
naiv,
कुछ
आप
समझाइए
Erkläre
du
es
uns
ein
wenig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rajesh Roshan, Ibrahim Ashq
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.