Текст и перевод песни Alka Yagnik feat. Udit Narayan - Chanda Sitare
Chanda Sitare
Звезды и луна
चंदा-सितारे
बिंदियाँ
तुम्हारी,
पूनम
की
तुम
रात
हो
Звезды
и
луна
— твои
отметины,
ты
— ночь
полнолуния.
ज़ुल्फ़ें
तुम्हारी
काली
घटा,
तुम
सावन
की
बरसात
हो
Волосы
твои
— темная
туча,
ты
— дождь
в
сезон
дождей.
बाग़ों
में
कलियाँ,
कलियों
में
खुशबू,
खुशबू
की
तुम
बात
हो
Бутоны
в
саду,
аромат,
исходящий
от
бутонов,
ты
говоришь
об
аромате.
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Я
с
тобой
всю
свою
жизнь,
ты
со
мной.
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Я
с
тобой
всю
свою
жизнь,
ты
со
мной.
आँखें
मेरी
बस
देखे
तुम्हें,
तुम
ख़्वाबों
की
बारात
हो
Мои
глаза
видят
только
тебя,
ты
— парад
моих
мечтаний.
होंठों
पे
नग़में,
उनमें
दुआएँ,
तुम
उनकी
सौग़ात
हो
На
моих
губах
мелодии,
в
них
молитвы,
ты
— их
дар.
सीने
में
छोटा
सा
एक
दिल
है,
तुम
उसके
जज़्बात
हो
В
груди
бьется
маленькое
сердце,
ты
— его
чувства.
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Я
с
тобой
всю
свою
жизнь,
ты
со
мной.
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Я
с
тобой
всю
свою
жизнь,
ты
со
мной.
हसीं-हसीं
वादियाँ,
ठहर
ज़रा
झूम
लूँ
Прекрасные
долины,
остановись,
позволь
мне
потанцевать.
मेरे
लबों
से
तेरे
लबों
को
मैं
चूम
लूँ
Позволь
моим
губам
поцеловать
твои
губы.
सुबह-शाम,
रात-दिन
माँगती
हूँ
ये
दुआ
Утром
и
вечером,
днем
и
ночью
я
молюсь
कहीं,
किसी
मोड़
पे
कभी
हो
ना
हम
जुदा
О
том,
чтобы
нам
никогда
не
расставаться.
ऐसी
मुलाक़ात
हो
Мы
встретимся,
это
будет
божественно.
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Я
с
тобой
всю
свою
жизнь,
ты
со
мной.
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Я
с
тобой
всю
свою
жизнь,
ты
со
мной.
खिली-खिली
धूप
हो,
जवाँ-जवाँ
शाम
हो
Солнечный
свет
пробивается
сквозь
листву,
прекрасный
вечер.
मेरे
लबों
पे
सनम
सिर्फ़
तेरा
नाम
हो
На
моих
губах
звучит
только
твое
имя,
любимая.
तेरा
ही
ख़याल
हो,
तेरा
ही
सुरूर
हो
Думаю
только
о
тебе,
мечтаю
только
о
тебе.
सजन
तेरे
प्यार
का
मांग
में
सिंदूर
हो
Моя
любовь
к
тебе
окрашивает
хной
пробор
в
моих
волосах.
हाथों
में
ये
हाथ
हो
Наши
руки
в
руках.
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Я
с
тобой
всю
свою
жизнь,
ты
со
мной.
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Я
с
тобой
всю
свою
жизнь,
ты
со
мной.
चंदा-सितारे
बिंदियाँ
तुम्हारी,
पूनम
की
तुम
रात
हो
Звезды
и
луна
— твои
отметины,
ты
— ночь
полнолуния.
ज़ुल्फ़ें
तुम्हारी
काली
घटा,
तुम
सावन
की
बरसात
हो
Волосы
твои
— темная
туча,
ты
— дождь
в
сезон
дождей.
बाग़ों
में
कलियाँ,
कलियों
में
खुशबू,
खुशबू
की
तुम
बात
हो
Бутоны
в
саду,
аромат,
исходящий
от
бутонов,
ты
говоришь
об
аромате.
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Я
с
тобой
всю
свою
жизнь,
ты
со
мной.
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Я
с
тобой
всю
свою
жизнь,
ты
со
мной.
आँखें
मेरी
बस
देखे
तुम्हें,
तुम
ख़्वाबों
की
बारात
हो
Мои
глаза
видят
только
тебя,
ты
— парад
моих
мечтаний.
होंठों
पे
नग़में,
उनमें
दुआएँ,
तुम
उनकी
सौग़ात
हो
На
моих
губах
мелодии,
в
них
молитвы,
ты
— их
дар.
सीने
में
छोटा
सा
एक
दिल
है,
तुम
उसके
जज़्बात
हो
В
груди
бьется
маленькое
сердце,
ты
— его
чувства.
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Я
с
тобой
всю
свою
жизнь,
ты
со
мной.
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Я
с
тобой
всю
свою
жизнь,
ты
со
мной.
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Я
с
тобой
всю
свою
жизнь,
ты
со
мной.
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Я
с
тобой
всю
свою
жизнь,
ты
со
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sandi Strmljan, Peter Koobs, Dirk Ritz
Альбом
Naseeb
дата релиза
18-12-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.