Текст и перевод песни Alka Yagnik - Dhire Dhire - From "Yeh Hai Jalwa"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dhire Dhire - From "Yeh Hai Jalwa"
Dhire Dhire - Aus "Yeh Hai Jalwa"
धीरे-धीरे
आना,
मेरा
चैन
चुराना
Komm
langsam,
raube
meinen
Frieden,
चैन
चुरा
के
मेरा
दिल
धड़काना
raube
meinen
Frieden
und
bring
mein
Herz
zum
Schlagen.
धीरे-धीरे
आना,
मेरा
चैन
चुराना
Komm
langsam,
raube
meinen
Frieden,
चैन
चुरा
के
मेरा
दिल
धड़काना
raube
meinen
Frieden
und
bring
mein
Herz
zum
Schlagen.
दिल
का
है
कमरा
ख़ाली,
मौज
मनाना
Das
Zimmer
meines
Herzens
ist
leer,
hab
Spaß.
दीवाना,
दीवाना,
दिल
तेरा
दीवाना
रे
Verrückt,
verrückt,
dein
Herz
ist
verrückt,
oh,
दीवाना,
दीवाना,
दिल
तेरा
दीवाना
verrückt,
verrückt,
dein
Herz
ist
verrückt.
धीरे-धीरे
आना,
मेरा
चैन
चुराना
Komm
langsam,
raube
meinen
Frieden,
चैन
चुरा
के
मेरा
दिल
धड़काना
raube
meinen
Frieden
und
bring
mein
Herz
zum
Schlagen.
धीरे-धीरे
आना,
मेरा
चैन
चुराना
Komm
langsam,
raube
meinen
Frieden,
चैन
चुरा
के
मेरा
दिल
धड़काना
raube
meinen
Frieden
und
bring
mein
Herz
zum
Schlagen.
दिल
का
है
कमरा
ख़ाली,
मौज
मनाना
Das
Zimmer
meines
Herzens
ist
leer,
hab
Spaß.
दीवाना,
दीवाना,
दिल
तेरा
दीवाना
रे
Verrückt,
verrückt,
dein
Herz
ist
verrückt,
oh,
दीवाना,
दीवाना,
दिल
तेरा
दीवाना
verrückt,
verrückt,
dein
Herz
ist
verrückt.
(दीवाना,
दीवाना)
(Verrückt,
verrückt)
(दीवाना,
दीवाना)
(Verrückt,
verrückt)
तौबा-तौबा,
ये
अदाएँ
Gütiger
Himmel,
diese
Reize,
तौबा-तौबा,
ये
निगाहें
gütiger
Himmel,
diese
Blicke.
हो,
तौबा-तौबा,
ये
अदाएँ
Oh,
gütiger
Himmel,
diese
Reize,
तौबा-तौबा,
ये
निगाहें
gütiger
Himmel,
diese
Blicke.
हौले-हौले
आँख
ये
लड़
गई
रे
Sachte,
sachte,
haben
sich
unsere
Augen
getroffen,
होते-होते
बात
ये
बढ़
गई
रे
nach
und
nach
ist
die
Sache
gewachsen.
हौले-हौले
आँख
ये
लड़
गई
रे
Sachte,
sachte,
haben
sich
unsere
Augen
getroffen,
होते-होते
बात
ये
बढ़
गई
रे
nach
und
nach
ist
die
Sache
gewachsen.
बेईमान
है
ये
मौसम,
कैसा
शरमाना?
Dieses
Wetter
ist
unberechenbar,
wozu
schüchtern
sein?
दीवाना,
दीवाना,
दिल
तेरा
दीवाना
रे
Verrückt,
verrückt,
dein
Herz
ist
verrückt,
oh,
दीवाना,
दीवाना,
दिल
तेरा
दीवाना
verrückt,
verrückt,
dein
Herz
ist
verrückt.
(दीवाना,
दीवाना)
(Verrückt,
verrückt)
(दीवाना,
दीवाना)
(Verrückt,
verrückt)
कर
गया
तू
ऐसा
जादू
Du
hast
mich
so
verzaubert,
अब
रहा
ना
ख़ुद
पे
क़ाबू
dass
ich
mich
nicht
mehr
beherrschen
kann.
हो,
कर
गया
तू
ऐसा
जादू
Oh,
du
hast
mich
so
verzaubert,
अब
रहा
ना
ख़ुद
पे
क़ाबू
dass
ich
mich
nicht
mehr
beherrschen
kann.
गली-गली
चर्चा
हो
गया
रे
In
jeder
Gasse
wird
darüber
geredet,
देखो-देखो,
दिल
कहीं
खो
गया
रे
schau,
schau,
mein
Herz
ist
irgendwo
verloren
gegangen.
गली-गली
चर्चा
हो
गया
रे
In
jeder
Gasse
wird
darüber
geredet,
देखो-देखो,
दिल
कहीं
खो
गया
रे
schau,
schau,
mein
Herz
ist
irgendwo
verloren
gegangen.
उड़
गईं,
क़सम
से,
मेरे
दिल
की
हवाइयाँ
Ich
schwöre,
die
Sinne
meines
Herzens
sind
mir
verflogen.
दीवाना,
दीवाना,
दिल
तेरा
दीवाना
रे
Verrückt,
verrückt,
dein
Herz
ist
verrückt,
oh,
दीवाना,
दीवाना,
दिल
तेरा
दीवाना
verrückt,
verrückt,
dein
Herz
ist
verrückt.
धीरे-धीरे
आना,
मेरा
चैन
चुराना
Komm
langsam,
raube
meinen
Frieden,
चैन
चुरा
के
मेरा
दिल
धड़काना
raube
meinen
Frieden
und
bring
mein
Herz
zum
Schlagen.
धीरे-धीरे
आना,
मेरा
चैन
चुराना
Komm
langsam,
raube
meinen
Frieden,
चैन
चुरा
के
मेरा
दिल
धड़काना
raube
meinen
Frieden
und
bring
mein
Herz
zum
Schlagen.
दिल
का
है
कमरा
ख़ाली,
मौज
मनाना
Das
Zimmer
meines
Herzens
ist
leer,
hab
Spaß.
दीवाना,
दीवाना,
दिल
तेरा
दीवाना
रे
Verrückt,
verrückt,
dein
Herz
ist
verrückt,
oh,
दीवाना,
दीवाना,
दिल
तेरा
दीवाना
verrückt,
verrückt,
dein
Herz
ist
verrückt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Himesh Vipin Reshammiya, Sudhakar Sharma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.