Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Night and Day (With Punctuation Marks)
Nacht und Tag (Mit Satzzeichen)
Like
the
beat
comma
beat
comma
beat
of
the
tom
hyphen
tom,
Wie
der
Schlag
Komma
Schlag
Komma
Schlag
des
Tom-Tom,
When
the
jungle
shadows
fall.
Wenn
die
Dschungelschatten
fallen.
Like
the
tick
hyphen
tick
hyphen
tock
of
the
stately
clock,
Wie
das
Tick
Bindestrich
Tick
Bindestrich
Tack
der
stattlichen
Uhr,
As
it
stands
against
the
wall.
Wie
sie
an
der
Wand
steht.
Like
the
drip
comma
drip
comma
drip
of
the
raindrops,
Wie
das
Tropf
Komma
Tropf
Komma
Tropf
der
Regentropfen,
When
the
summer
shower
is
through.
Wenn
der
Sommerschauer
vorbei
ist.
Some
voice
within
me
keeps
repeating
Eine
Stimme
in
mir
wiederholt
ständig
Colon,
quotation
mark.
Doppelpunkt,
Anführungszeichen.
You
comma
you
comma
you,
exclamation
point.
Du
Komma
du
Komma
du,
Ausrufezeichen.
Close
quotation,
period,
dash.
Anführungszeichen
schließen,
Punkt,
Gedankenstrich.
Night
and
day,
comma.
Nacht
und
Tag,
Komma.
You
are
the
one,
dash.
Du
bist
die
Eine,
Gedankenstrich.
Only
to
you
comma
beneath
the
moon
comma
and
under
the
sun.
Nur
dir
Komma
unter
dem
Mond
Komma
und
unter
der
Sonne.
Whether
near
to
me
or
far,
dot
dot
dot,
Ob
nah
bei
mir
oder
fern,
Punkt
Punkt
Punkt,
It's
no
matter
comma
darling
comma
where
you
are,
dash.
Es
ist
egal
Komma
Liebling
Komma
wo
du
bist,
Gedankenstrich.
I
think
of
you,
comma.
Ich
denke
an
dich,
Komma.
Night
and
day,
period.
New
paragraph.
Nacht
und
Tag,
Punkt.
Neuer
Absatz.
Night
and
day,
exclamation
point.
Nacht
und
Tag,
Ausrufezeichen.
Under
the
height
of
me.
Dash.
Unter
der
Höhe
von
mir.
Gedankenstrich.
There's
an
oh
such
a
hungry
yearning
comma
Da
ist
ein
oh
solch
ein
hungriges
Sehnen
Komma
Burning
parenthesis
inside
of
me.
Brennend
Klammer
auf
in
mir.
Closed
parenthesis,
period.
Klammer
zu,
Punkt.
(Well,
"inside
of
me"
is
a
parenthetical
phrase
that
describes
where
the
yearning
is
burning.)
(Nun,
"in
mir"
ist
eine
eingeklammerte
Phrase,
die
beschreibt,
wo
das
Sehnen
brennt.)
And
torment
won't
be
through
Und
die
Qual
wird
nicht
enden
Until
you
let
me
spend
my
life
making
love
to
you.
Asterisk!
Bis
du
mich
mein
Leben
damit
verbringen
lässt,
mit
dir
Liebe
zu
machen.
Sternchen!
('Cause
there's
a
footnote
at
the
bottom
that
tells
who's
making
love
to
who.)
(Denn
es
gibt
eine
Fußnote
unten,
die
sagt,
wer
mit
wem
Liebe
macht.)
Spend
my
life
making
love
to
you.
Mein
Leben
damit
verbringen,
mit
dir
Liebe
zu
machen.
Day
and
night?
Tag
und
Nacht?
Night
and
day,
question
mark.
Nacht
und
Tag,
Fragezeichen.
Night
and
day.
Nacht
und
Tag.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Miles, Cole Porter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.