Allan Sherman - The Rebel - перевод текста песни на немецкий

The Rebel - Allan Shermanперевод на немецкий




The Rebel
Der Rebell
He stood four foot eight
Er war eins vierzig groß
And wore a beatnik beard,
Und trug einen Beatnik-Bart,
He had big thick glasses
Er hatte dicke, dicke Brillengläser
That looked real weird,
Die echt seltsam aussahen,
He weighed ninety-eight pounds,
Er wog vierundvierzig Kilo,
But a whole nation feared
Aber eine ganze Nation fürchtete
The Rebel!
Den Rebellen!
He had a chick named Rhonda,
Er hatte ein Mädel namens Rhonda,
A college prize.
Ein College-Preis.
Her long hair hung down
Ihr langes Haar hing ihr
Over her eyes,
Über die Augen,
Kinda half Barbra Streisand
Irgendwie halb Barbra Streisand
And half Joan Baez.
Und halb Joan Baez.
She dug the Rebel!
Sie stand auf den Rebellen!
Well, they met one day
Nun, sie trafen sich eines Tages
At a pop art bash,
Auf einer Pop-Art-Party,
Between a painting of a can
Zwischen einem Gemälde einer Dose
Of succotash
Mit Succotash
And a high camp sculpture
Und einer High-Camp-Skulptur
Of a pile of trash -
Aus einem Haufen Müll -
It was groovy!
Es war klasse!
Rhonda dug the Rebel,
Rhonda stand auf den Rebellen,
And the Rebel dug Rhonda,
Und der Rebell stand auf Rhonda,
So she grabbed her guitar,
Also schnappte sie ihre Gitarre,
And roared off on his Honda
Und er brauste auf seiner Honda davon
To a discotheque
Zu einer Diskothek
Called the Anaconda
Namens Anaconda
With the Rebel!
Mit dem Rebellen!
When the frugging was over
Als das Frugging vorbei war
At the discotheque,
In der Diskothek,
The Rebel was a-tryin'
Versuchte der Rebell gerade,
To pay his check,
Seine Rechnung zu bezahlen,
But his pockets they were empty
Aber seine Taschen, die waren leer
So he yelled, "Oh, heck!"
Also rief er: "Oh, Mist!"
"Heck," said the Rebel.
"Mist", sagte der Rebell.
Well, the Dean walked by
Nun, der Dekan kam vorbei
Just as that occurred.
Gerade als das passierte.
He said, "You can get expelled
Er sagte: "Sie können exmatrikuliert werden
For what I just heard.
Für das, was ich gerade gehört habe.
Don't you realize 'heck'
Ist Ihnen nicht klar, dass 'Mist'
Is a four-letter word,
Ein Vier-Buchstaben-Wort ist,
You Rebel?!"
Sie Rebell?!"
But the Rebel said
Aber der Rebell sagte
To his old adversary,
Zu seinem alten Widersacher,
"Just as long as that word's
"Solange dieses Wort
In the slang dictionary,
Im Slang-Wörterbuch steht,
I swear by Peter,
Schwöre ich bei Peter,
Paul Mary,
Paul und Mary,
I'll use it!"
Ich werde es benutzen!"
"Furthermore," said the Rebel,
"Außerdem", sagte der Rebell,
"I won't let the issue pass.
"Werde ich die Sache nicht auf sich beruhen lassen.
The whole student body's gonna
Die gesamte Studentenschaft wird
Sit down en masse.
Sich massenhaft hinsetzen.
Besides, that way,
Außerdem, auf diese Weise,
We don't have to go to class.
Müssen wir nicht zum Unterricht gehen.
We're gonna clew it!"
Wir ziehen das durch!"
Well, the sit-in started
Nun, das Sit-in begann
'Bout 7: 15.
Gegen 7:15 Uhr.
The whole thing was covered
Die ganze Sache wurde berichtet
by Time Magazine.
Vom Time Magazine.
They even took Batman
Sie nahmen sogar Batman
Off the TV screen
Aus dem Fernsehprogramm
To show the Rebel!
Um den Rebellen zu zeigen!
Out came the captain
Heraus kam der Hauptmann
Of the state police,
Der Staatspolizei,
Arresting lots of students
Verhaftete viele Studenten
For disturbing the peace,
Wegen Ruhestörung,
Including his own son,
Einschließlich seines eigenen Sohnes,
His daughter, and his niece,
Seiner Tochter und seiner Nichte,
And the Rebel.
Und des Rebellen.
Someone called the governor
Jemand rief den Gouverneur an
To see what he could do.
Um zu sehen, was er tun könnte.
The governor said, "Sorry,
Der Gouverneur sagte: "Tut mir leid,
But I cannot talk to you.
Aber ich kann nicht mit Ihnen sprechen.
'Cause I'm a-sittin' in
Denn ich mache auch ein Sit-in
At the state house too,
Im State House,
Just like the Rebel!"
Genau wie der Rebell!"
Soon the secondary schools
Bald begannen die weiterführenden Schulen
Began to rebel.
Zu rebellieren.
Kindergarten kids were sitting
Kindergartenkinder saßen herum
During show and tell.
Während der Zeige-und-Erzähl-Runde.
Then the older generation
Dann begann auch die ältere Generation
Started sitting down as well.
Sich hinzusetzen.
Man, what a protest!
Mann, was für ein Protest!
Doctors sat, firemen sat,
Ärzte saßen, Feuerwehrleute saßen,
Teachers wouldn't teach.
Lehrer wollten nicht unterrichten.
People sat at home
Leute saßen zu Hause
And on the street and on the beach.
Und auf der Straße und am Strand.
Just a-sittin' and a-waitin'
Nur dasitzen und warten
For freedom of speech.
Auf Redefreiheit.
Nobody was talkin' to anybody!
Niemand sprach mehr mit irgendjemandem!
The nation was in trouble,
Die Nation war in Schwierigkeiten,
There wasn't any doubt.
Daran gab es keinen Zweifel.
The President went on TV
Der Präsident trat im Fernsehen auf
To try to pull us out.
Um zu versuchen, uns da rauszuholen.
And the President shouted,
Und der Präsident rief:
"What the heck's it all about?!"
"Was zum Teufel ist hier los?!"
"Heck," said the President!
"Mist", sagte der Präsident!
Soon everyone was saying "heck"
Bald sagte jeder "Mist"
They said it everywhere.
Sie sagten es überall.
And the Rebel said to Rhonda,
Und der Rebell sagte zu Rhonda,
"This is terribly unfair.
"Das ist furchtbar unfair.
Being hip is getting middle class,
Hip zu sein wird spießig,
Let's you and I be square."
Lass uns spießig sein, du und ich."
And they did, they squared it up.
Und das taten sie, sie wurden angepasst.
Rhonda got a haircut,
Rhonda ließ sich die Haare schneiden,
The Rebel shaved his beard.
Der Rebell rasierte seinen Bart ab.
They were married and had children,
Sie heirateten und bekamen Kinder,
Which they subsequently reared.
Die sie anschließend aufzogen.
They moved out to the suburbs
Sie zogen in die Vororte
And they really disappeared.
Und verschwanden wirklich.
Wow, did they conform!
Wow, wie angepasst sie wurden!
Folks built a statue of the Rebel,
Die Leute errichteten eine Statue des Rebellen,
Just to prove the people's love.
Nur um die Liebe des Volkes zu beweisen.
But the public soon forgot it,
Aber die Öffentlichkeit vergaß sie bald,
Just the pigeons up above
Nur die Tauben dort oben
Seem to know the right location.
Scheinen den richtigen Ort zu kennen.
They've all found that statue of
Sie alle haben diese Statue gefunden von
The Rebel.
Dem Rebellen.





Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Allan Sherman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.