Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twelve Days of Christmas
Die zwölf Weihnachtstage
THE
TWELVE
DAYS
OF
CHRISTMAS
DIE
ZWÖLF
WEIHNACHTSTAGE
Allan
Sherman
Allan
Sherman
Note:
"S"
is
Sherman,
"C"
is
the
chorus
and
"B"
is
both
Hinweis:
"S"
ist
Sherman,
"C"
ist
der
Chor
und
"B"
sind
beide
S:
On
the
first
day
of
Christmas
my
true
love
gave
to
me
S:
Am
ersten
Weihnachtstag
gab
meine
Liebste
mir
A
Japanese
transistor
radio
Ein
japanisches
Transistorradio
C:
On
the
second
day
of
Christmas
my
true
love
gave
to
me
C:
Am
zweiten
Weihnachtstag
gab
meine
Liebste
mir
S:
Green
polka
dot
pajamas
S:
Einen
grün
gepunkteten
Schlafanzug
C:
And
a
Japanese
transistor
radio
C:
Und
ein
japanisches
Transistorradio
S:
It's
a
Nakashuma
S:
Es
ist
ein
Nakashuma
C:
On
the
third
day
of
Christmas
my
true
love
gave
to
me
C:
Am
dritten
Weihnachtstag
gab
meine
Liebste
mir
S:
A
calendar
book
with
the
name
of
my
insurance
man
S:
Ein
Kalenderbuch
mit
dem
Namen
meines
Versicherungsvertreters
C:
Green
polka
dot
pajamas
and
a
Japanese
transistor
radio
C:
Einen
grün
gepunkteten
Schlafanzug
und
ein
japanisches
Transistorradio
S:
It's
the
Mark
4 model
- that's
the
one
that's
discontinued
S:
Es
ist
das
Mark-4-Modell
- das
ist
das,
welches
eingestellt
wurde
C:
On
the
fourth
day
of
Christmas
my
true
love
gave
to
me
C:
Am
vierten
Weihnachtstag
gab
meine
Liebste
mir
S:
A
simulated
alligator
wallet
S:
Eine
Brieftasche
aus
Alligatorlederimitat
C:
A
calendar
book
with
the
name
of
my
insurance
man,
C:
Ein
Kalenderbuch
mit
dem
Namen
meines
Versicherungsvertreters,
green
polka
dot
pajamas
and
a
Japanese
transistor
radio
einen
grün
gepunkteten
Schlafanzug
und
ein
japanisches
Transistorradio
S:
And
it
comes
with
a
leatherette
case
with
holes
in
it
S:
Und
es
kommt
mit
einer
Kunstlederhülle
mit
Löchern
drin,
so
you
can
listen
right
through
the
case
damit
man
direkt
durch
die
Hülle
hören
kann
C:
On
the
fifth
day
of
Christmas
my
true
love
gave
to
me
C:
Am
fünften
Weihnachtstag
gab
meine
Liebste
mir
S:
A
statue
of
a
lady
with
a
clock
where
her
stomach
ought
to
be
S:
Eine
Statue
einer
Dame
mit
einer
Uhr,
wo
ihr
Bauch
sein
sollte
C:
A
simulated
alligator
wallet,
a
calendar
book
with
the
name
C:
Eine
Brieftasche
aus
Alligatorlederimitat,
ein
Kalenderbuch
mit
dem
Namen
of
my
insurance
man,
green
polka
dot
pajamas
and
a
meines
Versicherungsvertreters,
einen
grün
gepunkteten
Schlafanzug
und
ein
Japanese
transistor
radio
japanisches
Transistorradio
S:
And
it
has
a
wire
with
a
thing
on
one
end
that
you
can
stick
S:
Und
es
hat
ein
Kabel
mit
einem
Ding
an
einem
Ende,
das
man
sich
in
your
ear
and
a
thing
on
the
other
end
you
can't
stick
ins
Ohr
stecken
kann,
und
einem
Ding
am
anderen
Ende,
das
man
nirgendwo
anywhere
because
it's
bent
reinstecken
kann,
weil
es
verbogen
ist
C:
On
the
sixth
day
of
Christmas
my
true
love
gave
to
me
C:
Am
sechsten
Weihnachtstag
gab
meine
Liebste
mir
S:
A
hammered
aluminum
nutcracker,
and
all
that
other
stuff
S:
Einen
gehämmerten
Aluminium-Nussknacker,
und
all
das
andere
Zeug
C:
And
a
Japanese
transistor
radio
C:
Und
ein
japanisches
Transistorradio
On
the
seventh
day
of
Christmas
my
true
love
gave
to
me
Am
siebten
Weihnachtstag
gab
meine
Liebste
mir
S:
A
pink
satin
pillow
that
said
"San
Diego"
with
fringe
all
around
it
S:
Ein
rosa
Satin-Kissen,
auf
dem
"San
Diego"
stand,
mit
Fransen
rundherum
And
all
that
other
stuff
Und
all
das
andere
Zeug
C:
And
a
Japanese
transistor
radio
C:
Und
ein
japanisches
Transistorradio
On
the
eighth
day
of
Christmas
my
true
love
gave
to
me
Am
achten
Weihnachtstag
gab
meine
Liebste
mir
S:
An
indoor
plastic
birdbath
S:
Ein
Indoor-Vogelbad
aus
Plastik
C:
All
that
other
stuff
C:
All
das
andere
Zeug
S:
And
a
Japanese
transistor
radio
S:
Und
ein
japanisches
Transistorradio
C:
On
the
ninth
day
of
Christmas
my
true
love
gave
to
me
C:
Am
neunten
Weihnachtstag
gab
meine
Liebste
mir
S:
A
pair
of
teakwood
showercloths
S:
Ein
Paar
Teakholz-Duschtücher
C:
And
a
Japanese
transistor
radio
C:
Und
ein
japanisches
Transistorradio
On
the
tenth
day
of
Christmas
my
true
love
gave
to
me
Am
zehnten
Weihnachtstag
gab
meine
Liebste
mir
S:
A
chromium
combination
manicure,
scissors
and
cigarette
lighter
S:
Eine
Chrom-Kombination
aus
Maniküre-Set,
Schere
und
Zigarettenanzünder
C:
And
a
Japanese
transistor
radio
C:
Und
ein
japanisches
Transistorradio
On
the
eleventh
day
of
christmas
my
true
love
gave
to
me
Am
elften
Weihnachtstag
gab
meine
Liebste
mir
S:
An
automatic
vegetable
slicer
that
works
when
you
see
it
on
television
S:
Einen
automatischen
Gemüsehobel,
der
funktioniert,
wenn
man
ihn
im
Fernsehen
sieht,
But
not
when
you
get
it
home
Aber
nicht,
wenn
man
ihn
zu
Hause
hat
C:
And
a
Japanese
transistor
radio
C:
Und
ein
japanisches
Transistorradio
S:
On
the
twelfth
day
of
Christmas
although
it
may
seem
strange
S:
Am
zwölften
Weihnachtstag,
obwohl
es
seltsam
erscheinen
mag
On
the
twelfth
day
of
Christmas
I'm
going
to
exchange
Am
zwölften
Weihnachtstag
werde
ich
umtauschen
An
automatic
vegetable
slicer
that
works
when
you
see
it
on
television
Einen
automatischen
Gemüsehobel,
der
funktioniert,
wenn
man
ihn
im
Fernsehen
sieht,
But
not
when
you
get
it
home
Aber
nicht,
wenn
man
ihn
zu
Hause
hat
C:
A
chromium
combination
manicure,
scissors
and
cigarette
lighter
C:
Eine
Chrom-Kombination
aus
Maniküre-Set,
Schere
und
Zigarettenanzünder
S:
A
pair
of
teakwood
showercloths
S:
Ein
Paar
Teakholz-Duschtücher
C:
An
indoor
plastic
birdbath
C:
Ein
Indoor-Vogelbad
aus
Plastik
S:
A
pink
satin
pillow
that
said
"San
Diego"
with
fringe
all
around
it
S:
Ein
rosa
Satin-Kissen,
auf
dem
"San
Diego"
stand,
mit
Fransen
rundherum
C:
A
hammered
aluminum
nutcracker
C:
Einen
gehämmerten
Aluminium-Nussknacker
S:
A
statue
of
a
lady
with
a
clock
where
her
stomach
ought
to
be
S:
Eine
Statue
einer
Dame
mit
einer
Uhr,
wo
ihr
Bauch
sein
sollte
C:
A
simulated
alligator
wallet
C:
Eine
Brieftasche
aus
Alligatorlederimitat
S:
A
calendar
book
with
the
name
of
my
insurance
man
S:
Ein
Kalenderbuch
mit
dem
Namen
meines
Versicherungsvertreters
C:
Green
polka
dot
pajamas
C:
Einen
grün
gepunkteten
Schlafanzug
B:
AND
A
JAPANESE
TRANSISTOR
RADIO
B:
UND
EIN
JAPANISCHES
TRANSISTORRADIO
S:
MERRY
CHRISTMAS,
EVERYBODY!
S:
FROHE
WEIHNACHTEN,
ALLERSEITS!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allan Sherman
1
Hello Mother Hello Father
2
Lotsa Luck Pal, Lots of Luck
3
ATT Protest Song
4
Me (Come Back to Sorrento)
5
It Was Automation
6
Headaches
7
I Can't Dance (Edvard Grieg's Norwegian Dance)
8
The Rebel
9
Night and Day (With Punctuation Marks)
10
Call Me
11
My Secret Code
12
Painless Dentist Song
13
Mononucleosis Is the Kissing Disease (Live)
14
Dum Dum
15
The Girl from Nymphomania (aka The Nymphomaniac Song)
16
There Are Pills
17
Good Advice
18
Back to Camp Granada
19
Shticks of One and Half a Dozen of the Other,molly Malone,old Lang's Sign,billy Sol,cary Grant,moon Is Bright Tonight on the Carwash,on Top of Old Smokey,aura Lee,my Grandfather's Clock,coming Through the Rye,polyunsaturated Fats,don't Buy the Liverwurst
20
Downtown, Downtown
21
Skin (You Gotta Have Heart) [You Gotta Have Skin]
22
Chim Chim Cheree
23
Twelve Days of Christmas
24
Overweight People
25
Harvey and Sheila (Hava Nagila)
26
Mexican Hat Dance, Jarabe Tapatío
27
You Went the Wrong Way Old King Louie
28
Pop Hates the Beatles
29
Glory Glory Harry Lewis
30
My Son the Vampire (Count Dracula Halloween Song)
31
Sara Jockman
32
One Hippopotami (The Hippopotamus Song)
33
Zelda, Oy My Zelda
34
Rat Fink
35
Bathing Suit Without a Top
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.