Louis the Sixteenth was the King of France in 1789.
Людовик Шестнадцатый был королем Франции в 1789 году.
He was worse than Louis the Fifteenth.
Он был хуже Людовика Пятнадцатого.
He was worse than Louis the Fourteenth.
Он был хуже Людовика Четырнадцатого.
He was worse than Louis the Thirteenth.
Он был хуже Людовика Тринадцатого.
He was the worst since Louis the First.
Он был худшим со времен Людовика Первого.
King Louis was living like a king, but the people were living rotten.
Король Людовик жил как король, а народ бедствовал.
So the people, they started an uprising which they called the French Revolution, and of course you remember their battle cry, which will never be forgotten:
Поэтому люди подняли восстание, которое они назвали Французской революцией, и, конечно же, ты помнишь их боевой клич, который никогда не будет забыт:
You went the wrong way, Old King Louie.
Ты свернул не туда, старый король Людовик.
You made the population cry.
Ты заставил народ плакать.
'Cause all you did was sit and pet
Ведь всё, что ты делал, это сидел и ворковал
With Marie Antoinette
С Марией Антуанеттой
In your place at Versailles.
В своем дворце в Версале.
And now the country's gone kablooie.
И вот страна пошла прахом.
So we are giving you the air.
Поэтому мы тебя выпроваживаем.
That oughta teach you not to
Это научит тебя не
Spend all your time fooling 'round
Тратить всё свое время на гулянки
At the Folies Bergere.
В "Фоли-Бержер".
If you had been a nicer king,
Если бы ты был королем получше,
We wouldn't do a thing,
Мы бы ничего не сделали,
But you were bad, you must admit.
Но ты был плохим, ты должен признать.
We're gonna take you and the Queen
Мы возьмем тебя и королеву
Down to the guillotine,
И отведем к гильотине,
And shorten you a little bit.
И немного укоротим.
You came the wrong way, Old King Louie.
Ты выбрал неверный путь, старый король Людовик.
And now you ain't got far to go.
И теперь тебе недолго осталось.
Too bad you won't be here to see
Жаль, что ты не увидишь
That great big Eiffel Tower,
Эту большую Эйфелеву башню,
Or Brigitte Bardot.
Или Брижит Бардо.
To you King Louie we say fooey.
Тебе, король Людовик, мы говорим "фу".
You disappointed all of France.
Ты разочаровал всю Францию.
But then what else could we expect
Но чего еще мы могли ожидать
From a king in silk stockings
От короля в шелковых чулках
And pink satin pants.
И розовых атласных штанах.
You filled your stomach with chop suey.
Ты набил желудок китайской едой.
And also crepe suzettes and steak.
А также блинчиками "Сюзе́тт" и стейком.
And when they told your wife Marie
А когда твоей жене Марии сказали,
That nobody had bread, she said
Что у народа нет хлеба, она ответила
"Let 'em eat cake."
"Пусть едят пирожные".
We're gonna take you and the Queen
Мы возьмем тебя и королеву
Down to the guillotine,
И отведем к гильотине,
It's somewhere in the heart of town.
Она где-то в центре города.
And when that fella's through
И когда этот парень закончит
With what he's gonna do,
То, что он собирается сделать,
You'll have no place to hang your crown.
Тебе негде будет носить свою корону.
You came the wrong way Old King Louie.
Ты пришел не с той стороны, старый король Людовик.
Now we must put you on the shelf.
Теперь мы должны от тебя избавиться.
That's why the people are revolting, 'cause Louie,
Вот почему люди восстают, ведь ты, Людовик,
You're pretty revolting yourself!
Сам по себе довольно отвратителен!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.