Alpa Gun - Steckt - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alpa Gun - Steckt




Steckt
Застрял
Die Welt ist abgefuckt und das Leben ist gemein,
Мир свихнулся, а жизнь подлая штука,
Ich wollte lachen doch ich hab die ganze Zeit geweint.
Я хотел смеяться, но все время плакал.
Ich wollte Freunde haben doch sie ließen mich allein, was habe ich nur falsch gemacht das kann doch nicht mein Schicksal sein.
Я хотел иметь друзей, но они оставили меня одного, что я сделал не так, это не может быть моей судьбой.
Manchmal hab ich draußen auf der Straße übernachtet, ich wollte nur ein Gruß doch sie haben mich nicht beachtet.
Иногда я ночевал на улице, я хотел лишь приветствия, но меня игнорировали.
Ich wollte lieben dachte das mir jemand helfen kann, doch die eine Frau die ich geliebt hab ist mir fremdgegangen.
Я хотел любить, думал, что кто-то сможет мне помочь, но та единственная женщина, которую я любил, мне изменила.
Ich wollte helfen und der Mensch hat das nur ausgenutzt, ich hab ihm Treue und mein Herz geschenkt doch er hat drauf gespuckt.
Я хотел помочь, а человек этим лишь воспользовался, я подарил ему верность и свое сердце, а он в него плюнул.
Er hat mich angelächelt, mit mir ein draufgemacht, doch hinter meim′ Rücken war er falsch und hat mich ausgelacht.
Он мне улыбался, притворялся другом, но за моей спиной он был фальшив и смеялся надо мной.
Der Mensch will alles haben doch ich wollte nix der gleichen.
Люди хотят все иметь, но я не хотел ничего подобного.
Ich wollte einfach glücklich sein und vielleicht was erreichen.
Я просто хотел быть счастливым и, может быть, чего-то достичь.
Ihr habt mich nie verstanden und werdet es auch nie tun, denn ihr habt nicht so ein Herz wie ich.
Вы никогда меня не понимали и никогда не поймете, потому что у вас нет такого сердца, как у меня.
(Refrain)
(Припев)
Man ihr habt mich nie verstanden heute geht es nur noch um mich.
Вы никогда меня не понимали, теперь я думаю только о себе.
Ich sah das gute in dem Menschen oder war ich so blind?
Я видел в людях хорошее, или я был так слеп?
Ich hab es nie verstanden warum denkt der Mensch nur an sich?
Я никогда не понимал, почему человек думает только о себе?
Ich wollte es nie glauben, dass die Menschen alle so sind.
Я никогда не хотел верить, что все люди такие.
Ihr habt mich nie verstanden heute denk ich nur noch an mich.
Вы никогда меня не понимали, теперь я думаю только о себе.
Ich sah das gute in dem Menschen oder war ich so blind?
Я видел в людях хорошее, или я был так слеп?
Ich hab es nie verstanden warum denkt der Mensch nur an sich?
Я никогда не понимал, почему человек думает только о себе?
Ich wollte es nie glauben, dass die Menschen alle so sind.
Я никогда не хотел верить, что все люди такие.
Ihr habt mich nie verstanden!
Вы никогда меня не понимали!
(2. Strophe)
(2-й Куплет)
Und jedes mal hat mich der Mensch belogen, ich wollte sauber sein doch er hat mich in Dreck gezogen.
И каждый раз люди мне лгали, я хотел быть чистым, но они втянули меня в грязь.
Ich wollte ehrlich sein und nichts von diesem schwarzen Geld, am Ende war ich schuldig und wurde als Lügner dargestellt.
Я хотел быть честным и не иметь ничего общего с этими грязными деньгами, в конце концов, я оказался виноватым и был выставлен лжецом.
Ich wollt nur gutes tun doch hab dafür ein Dreck bekommen, ich hab gelernt zu teilen doch sie haben mir alles weggenommen.
Я хотел делать только добро, но за это получал лишь дерьмо, я научился делиться, но у меня все отняли.
Es kam vom Herzen doch die Menschen haben das nicht erkannt, ich mein ein 'Bitte′ oder 'Danke' ist nicht zu viel verlangt.
Это шло от сердца, но люди этого не замечали, я имею в виду, «пожалуйста» или «спасибо» это не слишком много.
Ich hab die ganze Zeit versucht ein guter Mensch zu sein und auch in schlechten Zeiten wollt ich keine schwäche zeigen.
Я все время пытался быть хорошим человеком и даже в плохие времена не хотел показывать слабость.
Ich wollte nur ein bisschen Glück, doch hab nur Pech gehabt und trotzdem bin ich dankbar dafür, dass ich was zu Essen hab.
Я хотел лишь немного счастья, но мне не везло, и все же я благодарен за то, что у меня есть еда.
Ich wollte nix von euch und niemandem was böses tun.
Я ничего от вас не хотел и никому не желал зла.
Ich musste kämpfen, denn ich bin nicht so verwöhnt wie du.
Мне приходилось бороться, потому что я не так избалован, как ты.
Ihr habt mich nie verstanden und werdet es auch nie tun, denn ihr habt nicht so ein Herz wie ich.
Вы никогда меня не понимали и никогда не поймете, потому что у вас нет такого сердца, как у меня.
(Refrain)
(Припев)
Man ihr habt mich nie verstanden heute geht es nur noch um mich.
Вы никогда меня не понимали, теперь я думаю только о себе.
Ich sah das gute in dem Menschen oder war ich so blind?
Я видел в людях хорошее, или я был так слеп?
Ich hab es nie verstanden warum denkt der Mensch nur an sich?
Я никогда не понимал, почему человек думает только о себе?
Ich wollte es nie glauben, dass die Menschen alle so sind.
Я никогда не хотел верить, что все люди такие.
Ihr habt mich nie verstanden heute denk ich nur noch an mich.
Вы никогда меня не понимали, теперь я думаю только о себе.
Ich sah das gute in dem Menschen oder war ich so blind?
Я видел в людях хорошее, или я был так слеп?
Ich hab es nie verstanden warum denkt der Mensch nur an sich?
Я никогда не понимал, почему человек думает только о себе?
Ich wollte es nie glauben, dass die Menschen alle so sind.
Я никогда не хотел верить, что все люди такие.
Ihr habt mich nie verstanden!
Вы никогда меня не понимали!
()
()
Ja des war für mich ne harte Zeit, jetzt bin ich abgehärtet auch wenn in mir eine Narbe bleibt.
Да, это было тяжелое время для меня, теперь я закален, хотя во мне остался шрам.
Scheiß auf den Straßen(?), mir geht es um Menschlichkeit.
К черту улицы, меня волнует человечность.
Doch in diesem Leben kommst du damit echt nicht weit.
Но с таким подходом в этой жизни далеко не уйдешь.
Ich hab zwar nicht so viel wie du und trotzdem reicht es mir.
У меня, конечно, не так много, как у тебя, и все же мне хватает.
Ich bleib so wie ich bin, ich wollte nie so sein wie ihr!
Я останусь таким, какой я есть, я никогда не хотел быть таким, как вы!
Ihr habt mich nie verstanden und werdet es auch nie tun, denn ihr habt nicht so ein Herz wie ich.
Вы никогда меня не понимали и никогда не поймете, потому что у вас нет такого сердца, как у меня.
(Refrain)
(Припев)
Man ihr habt mich nie verstanden heute geht es nur noch um mich.
Вы никогда меня не понимали, теперь я думаю только о себе.
Ich sah das gute in dem Menschen oder war ich so blind?
Я видел в людях хорошее, или я был так слеп?
Ich hab es nie verstanden warum denkt der Mensch nur an sich?
Я никогда не понимал, почему человек думает только о себе?
Ich wollte es nie glauben, dass die Menschen alle so sind.
Я никогда не хотел верить, что все люди такие.
Ihr habt mich nie verstanden heute denk ich nur noch an mich.
Вы никогда меня не понимали, теперь я думаю только о себе.
Ich sah das gute in dem Menschen oder war ich so blind?
Я видел в людях хорошее, или я был так слеп?
Ich hab es nie verstanden warum denkt der Mensch nur an sich?
Я никогда не понимал, почему человек думает только о себе?
Ich wollte es nie glauben, dass die Menschen alle so sind.
Я никогда не хотел верить, что все люди такие.
Ihr habt mich nie verstanden!
Вы никогда меня не понимали!





Авторы: Herbold Johannes, Aschemann Kai, Alpa Gun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.