Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ye
ankhen
nashili
ye
palken
gulabi
Diese
berauschenden
Augen,
diese
rosigen
Wimpern
Ye
ankhen
nashili
ye
palken
gulabi
Diese
berauschenden
Augen,
diese
rosigen
Wimpern
Inhe
dekh
kar
ham
hue
hai
sharabi
Beim
Anblick
dieser
bin
ich
betrunken
geworden
Inhe
dekh
kar
ham
hue
hai
sharabi
Beim
Anblick
dieser
bin
ich
betrunken
geworden
Ho
ye
nazuk
adayen
ye
chehra
kitabi
Oh,
diese
zarten
Gesten,
dieses
Gesicht
wie
aus
einem
Buch
Inhe
dekh
kar
ham
hue
hai
sharabi
Beim
Anblick
dieser
bin
ich
betrunken
geworden
Inhe
dekh
kar
ham
hue
hai
sharabi
Beim
Anblick
dieser
bin
ich
betrunken
geworden
Abhi
tum
meri
jan
fakat
ek
kali
ho
Jetzt
bist
du,
mein
Leben,
nur
eine
Knospe
Baharon
ki
aghosh
me
tum
pali
ho
In
der
Umarmung
des
Frühlings
bist
du
genährt
worden
Abhi
tum
meri
jan
fakat
ek
kali
ho
Jetzt
bist
du,
mein
Leben,
nur
eine
Knospe
Baharon
ki
aghosh
me
tum
pali
ho
In
der
Umarmung
des
Frühlings
bist
du
genährt
worden
Nazar
tumpe
bhanvron
ki
padne
lagi
hai
Die
Blicke
der
Verehrer
fallen
nun
auf
dich
Tumhari
nazar
dil
mein
gadne
lagi
hai
Dein
Blick
beginnt,
sich
in
mein
Herz
zu
bohren
Har
andaz
me
ek
nazakat
chupi
hai
In
jeder
Geste
verbirgt
sich
eine
Zartheit
Tumhari
hasi
me
qayamat
chupi
hai
In
deinem
Lachen
liegt
Verzauberung
verborgen
Tumhi
se
nazaron
me
ye
dilkashi
hai
Nur
durch
dich
ist
dieser
Zauber
im
Anblick
Gulon
ke
labon
par
tumhari
hasi
hai
Auf
den
Lippen
der
Blumen
liegt
dein
Lachen
Ishare
tumhare
machaye
tabahi
Deine
Zeichen
stiften
Verwirrung
Inhe
dekh
kar
ham
hue
hai
sharabi
Beim
Anblick
dieser
bin
ich
betrunken
geworden
Inhe
dekh
kar
ham
hue
hai
sharabi
Beim
Anblick
dieser
bin
ich
betrunken
geworden
Inhe
dekh
kar
ham
hue
hai
sharabi
Beim
Anblick
dieser
bin
ich
betrunken
geworden
Jawani
ka
tumpe
suroor
aa
raha
hai
Der
Rausch
der
Jugend
kommt
über
dich
Magar
thoda
thoda
guroor
aa
raha
hai
Aber
ein
wenig
Stolz
kommt
auch
auf
Jawani
ka
tumpe
suroor
aa
raha
hai
Der
Rausch
der
Jugend
kommt
über
dich
Magar
thoda
thoda
guroor
aa
raha
hai
Aber
ein
wenig
Stolz
kommt
auch
auf
Nazar
se
har
ek
bat
kehne
lagi
ho
Du
beginnst,
alles
mit
deinen
Blicken
zu
sagen
Khayalon
mein
din
rat
rehne
lagi
ho
Du
beginnst,
Tag
und
Nacht
in
meinen
Gedanken
zu
weilen
Kabhi
tum
bhi
samjho
mere
dil
ki
uljhan
Versteh
doch
auch
mal
die
Verwirrung
meines
Herzens
Kareeb
aa
ke
sun
lo
kya
kehti
hai
dhadkan
Komm
näher
und
höre,
was
mein
Herzschlag
sagt
Ye
nazron
ke
sholay
bhadakne
lage
hai
Diese
Flammen
der
Blicke
beginnen
aufzulodern
Kadam
ab
hamare
behakne
lage
hai
Meine
Schritte
beginnen
nun
zu
wanken
Ye
bahen
tumhari
hai
jaise
surahi
Diese
Arme
von
dir
sind
wie
ein
Weinkrug
Inhe
dekh
kar
ham
hue
hai
sharabi
Beim
Anblick
dieser
bin
ich
betrunken
geworden
Inhe
dekh
kar
ham
hue
hai
sharabi
Beim
Anblick
dieser
bin
ich
betrunken
geworden
Inhe
dekh
kar
ham
hue
hai
sharabi
Beim
Anblick
dieser
bin
ich
betrunken
geworden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Surinder Sodhi, Bhairav Arun, Arun Bhairav
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.