Текст и перевод песни Altay Kenger - Brueghel - Kış Görünümündeki Avcılar
Brueghel - Kış Görünümündeki Avcılar
Брейгель - Охотники в зимнем облике
Oraya
giderlerdi
o
avcılar
Brueghel
Они
ходили
туда,
эти
охотники,
Брейгель.
Kuklacı
Yusuf'un
arsadaki
mavi
gecelerine
К
синим
ночам
Иосифа
кукловода
в
сюжете
Dövülen
kuklacıkların
donuk
gözlerine
gülümsemelerine
Улыбки
в
тусклых
глазах
избитых
кукольников
Ve
uzaklaşıp
gittikten
sonra
da
И
после
того,
как
я
уйду
и
уйду,
Elinde
tefiyle
elinde
ayı
oynatan
adam
Человек,
играющий
медведя
с
бубном
в
руке
Kuklaların
birbirini
arayan
abilerin
esrarlı
ıslıklarını
dinlediği
Где
марионетки
слушают
загадочный
свист
братьев,
ищущих
друг
друга
Ve
Yusuf'un
yıldızlı
perdeyi
çıtaya
sarıp
sessizce
ağladığı
И
когда
Иосиф
завернул
звездную
занавеску
в
решетку
и
тихо
заплакал
Sonra
uzak
çok
uzak
ülkelere
gittim
öyle
ki
yürüyemezsin
А
потом
я
уехал
в
далекие-далекие
страны,
так
что
ты
не
можешь
ходить
Ardımdan
gelme
dedim
bir
köpek
yavrusuna
Я
сказал
щенку
не
отставать
от
меня.
Bir
gece
bütün
sokak
lambalarına
teşekkür
ettik
Leningrad'ın
Однажды
ночью
мы
поблагодарили
все
уличные
фонари
Ленинграда
Hem
erkek
hem
kadın
bir
adamla
И
мужчина,
и
женщина
с
мужчиной
Donan
gölün
üstünde
Helsinki
ışıkları
Огни
Хельсинки
над
замерзающим
озером
Bu
renkleri
ölünce
anlatacağım
dedim
Yusuf'a
Я
сказал
Иосифу,
что
расскажу
ему
об
этих
цветах,
когда
он
умрет
O
kadar
kar
o
kadar
kar
varmıştı
ki
her
yerde
Было
так
много
снега,
так
много
снега,
что
он
был
повсюду
Kara
benzeyen
bir
kızı
öptüm
Я
поцеловал
девушку,
похожую
на
Кару.
Küçücük
bir
fahişeydi
uykusu
vardı
Она
была
маленькой
шлюхой,
она
спала.
Yalancıktan
ağlamıştı
biliyordum
Я
знал,
что
она
плакала
от
лжи.
Masalla
ayrılık
arasında
bir
şey
Что-то
среднее
между
сказкой
и
декоммунизацией
İşte
oraya
giderdi
o
avcılar
Brueghel
Вот
куда
пошли
бы
эти
охотники
Брейгель
Oraya
giderdi
o
avcılar
Brueghel
Те
охотники,
которые
ходили
туда,
Брейгель
Kadınların
dinmeyen
ılıklığına
К
неумолимому
теплу
женщин
Sığınıp
köpeklerinin
ayakizlerine
Ищи
убежища
по
следам
своих
собак
Çocukluklarının
yazlarına
К
лету
их
детства
İşaretle
konuşurduk
yaşlı
bir
barmenle
İspanya'da
Мы
разговаривали
с
Марком,
пожилым
барменом
в
Испании.
Ben
kekik
likörü
içerdim
o
vişne
şarabı
Я
пил
тимьяновый
ликер,
это
вишневое
вино.
Şarkı
söylerdik
limana
bakan
bir
pencerede
Мы
пели
в
окне
с
видом
на
гавань
İki
göbekli
sarhoş
akşam
üstleri
Два
пузатых
пьяных
вечерних
топа
Cebelitarık'ta
ilkbahar
uğuldarken
В
Гибралтаре
гудит
весна
Tepelerde
kuklalarla
ben
Я
с
марионетками
на
холмах
Oraya
giderlerdi
ne
aradıklarını
unutarak
Они
бы
пошли
туда,
забыв,
что
искали
Ama
şimdi
derlerdi
şimdi
hep
Но
теперь
они
всегда
говорили:
"Сейчас
AMI".
Şimdi
Pablo
oflaya
puflaya
geliyor
Теперь
Пабло
офлая
идет
на
пыхтение.
Kucağında
bir
terrier
Терьер
на
коленях
Bırak
diyoruz
bırakmam
diyor
köpeğimi
Мы
говорим,
отпусти,
он
говорит,
что
не
отпустит
мою
собаку.
Orada
vişne
şarabından
bir
akşamüstü
Однажды
вечером
там
было
вишневое
вино
Tepelere
çıkıyoruz
Мы
поднимаемся
на
холмы.
Arkamızda
top
oynayan
bütün
çocuklar
Все
дети,
играющие
в
мяч
позади
нас
Oradan
geliyor
yanımıza
Ofuri
Он
идет
оттуда
к
нам,
Офури.
Atlantik
gecelerinden
Из
атлантических
ночей
Fufu
pişiren
kadınların
yaşadığı
teneke
evlerden
Из
жестяных
домов,
где
жили
женщины,
готовившие
фуфу
Ve
o
minik
fahişe
bizi
görmüş
И
эта
маленькая
шлюха
видела
нас.
Brooklyn'i
kucaklamış
koşarak
geliyor
işte
Он
бежит,
обнимая
Бруклин,
а
вот
и
он.
Neydi
bu
Mary
Ann...
kara
mı
tutulduk?
Что
это
было,
Мэри
Энн?..
Мы
в
черном
списке?
Ama
tutulduk
ayışığı
oyunlarına
sevmek
oyununa
Но
мы
влюблены
в
лунные
игры
AMI,
в
игру
любви.
Yumuşaklığa,
yaralı
yapraklara
К
мягкости,
к
поврежденным
листьям
Ardımızda
reddedilmiş
bir
cennet
Позади
нас
отверженный
рай
Oraya
giderlerdi
o
avcılar
Brueghel
Они
ходили
туда,
эти
охотники,
Брейгель.
İnanarak
köpeklerine
Веря
своим
собакам
Karların
annelerine
Матерям
снега
Cebelitarık'ta
bir
gün
yine
uğuldarken
ilkyazımız
Однажды
в
Гибралтаре
снова
гудит
наше
первое
лето
Köpüklerimizin
üstüne
çıkıyoruz
Мы
поднимаемся
на
вершину
нашей
пены
Kanla
biriken
Накапливается
с
кровью
Gülerek
öldüğümüz
Мы
умираем
со
смеху
Yüzünüze
çarptığımız
hayatlarımızın
üstüne
çıkıyoruz
Мы
поднимаемся
над
нашими
жизнями,
когда
сталкиваемся
с
вами
лицом
к
лицу
Yanımızda
bir
fahişecik
С
нами
проститутка.
Ve
ona
bizi
anlatan
kuklacıklarla
И
с
куклами,
которые
рассказывают
ему
о
нас.
Bağırıyoruz
aşağı
doğru:
her
şeyin
sonunda
biz!
Мы
кричим
вниз:
мы
в
конце
всего
этого!
Her
şeyin
sonunda
biz
varız!
В
конце
концов,
это
мы!
Her
şeyin
sonunda
biz
varız
işte
bizi!
В
конце
концов,
мы
- это
мы!
Yok!
Edemediniz!
Orospu
çocukları!
Нет!
нет!
Вы
не
смогли!
Сукины
дети!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.