Altay Kenger - Güvercin Burcunda İntihar - перевод текста песни на немецкий

Güvercin Burcunda İntihar - Altay Kengerперевод на немецкий




Güvercin Burcunda İntihar
Selbstmord im Taubenturm
Rüzgarın üzgün sandalları kıyılara vurduğu saatlerde
In den Stunden, als die traurigen Boote des Windes an die Ufer schlugen,
Yaprakların o'nu alkışladığını duyardı
hörte er, wie die Blätter ihm applaudierten,
ertelenmiş palyaço
der aufgeschobene Clown.
Tuzlu suya kan sızardı yavru bir mavilikte
Salziges Wasser sickerte mit Blut in ein junges Blau,
Aşkı ve kar çiçeklerini patlatan
die Liebe und die Schneeblumen zur Explosion bringend,
Yumuk bir kuşu
ein kleiner Vogel.
Pamuk denizinde kaybolmuş taç
Im Baumwollmeer verlorene Krone,
Sızardı hırpalanmış ergenlik
die zerschundene Jugend sickerte.
Dar, demirden genelev kapısı
Enge, eiserne Bordelltür,
Işte öyle bir ağustos akşamı çatı tamircisi
genau so ein Augustabend, der Dachdecker
Arkadaşı laternacıya boğuk bir mektup bıraktı
hinterließ seinem Freund, dem Leierkastenmann, einen erstickten Brief:
Ben insanlara onlar gibi olduğumu oynarken
Während ich den Menschen vorspielte, einer von ihnen zu sein,
Köz topaklarında ilk kez
in den Glutflecken zum ersten Mal,
Ayağa kalkıyordu tay
stand das Fohlen auf.
Unutuluşun kasabası, köpük dokusu
Die Stadt des Vergessens, Schaumtextur,
Duvarlarda gül dövmeleri
Rosentattoos an den Wänden,
"yaşamım" demiştin "ne kadar kirli"
"Mein Leben", sagtest du, "wie schmutzig es ist."
"Achille Zavatta, 16 Kasım 1993 günü
"Achille Zavatta, am 16. November 1993,
Bu asrın en büyük üç palyaçosundan biri
einer der drei größten Clowns dieses Jahrhunderts,
Fransa'nın Loriet bölgesinde av tüfeğiyle intihar etti"
beging in der Region Loriet in Frankreich Selbstmord mit einem Jagdgewehr."
28 Kasım 1993, Sabah Gazetesi
28. November 1993, Sabah Zeitung






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.