Altay Kenger - Kekeme - перевод текста песни на немецкий

Kekeme - Altay Kengerперевод на немецкий




Kekeme
Stotterer
I
I
Ve gece bekçisinin kapısını vuruyor bir kadın
Und eine Frau klopft an die Tür des Nachtwächters
Bekçi yorgun ve müzik var odada
Der Wächter ist müde und Musik spielt im Zimmer
Seni seviyorum diyor şarkıcı
Ich liebe dich, sagt der Sänger
Ve evvel zaman ardında
Und es war einmal vor langer Zeit
Karanlık madenlerde altın arayan çocuklar
Kinder, die in dunklen Minen nach Gold suchen
İniyorlar gizlice portakal bahçelerine
Steigen heimlich in die Orangengärten hinab
Rus Gazinosundan gelen müziğe
Zur Musik aus dem Russischen Casino
Mösyö Andrei'nin Dilber Ay resimleri kolleksiyonuna
Zu Monsieur Andreis Sammlung von Dilber Ay-Bildern
Ve karışıyorlar ilkyaz gecesinde kekeleyen herşeye
Und sie mischen sich unter alles, was in der Frühlingsnacht stottert
Fısıldıyor deniz geceye
Das Meer flüstert der Nacht zu
Beni de götür diye
Nimm mich auch mit
Fısıldarken, şarkı söylerken
Beim Flüstern, beim Singen
Kekelemez kimse... hiç
Stottert niemand... nie
Ve daha on yaşındayız
Und wir sind erst zehn Jahre alt
Kel İhsan Amca satırla kovalıyor Nuri'yi
Onkel İhsan, der Kahle, jagt Nuri mit einem Beil
Kızımın donuna baktı
Er hat auf die Unterwäsche meiner Tochter geschaut
Kekeliyor Nuri beyazdı diyor gülüyor
Nuri stottert, sagt, sie war weiß, und lacht
Önümüzden mobiletine yüzükoyun yatmış bir çocuk geçiyor
Vor uns fährt ein Junge auf seinem Moped bäuchlings vorbei
Göbeği tam selenin üstünde gidiyor ufka doğru
Sein Bauch liegt genau auf dem Sattel, er fährt dem Horizont entgegen
Gülüyoruz ardından
Wir lachen ihm nach
Ve Şarlo
Und Charlie Chaplin
O beyaz balerini görüyor
Er sieht die weiße Ballerina
Merdivenlerden inerken
Wie sie die Treppe herunterkommt
Ona veriyor tavuğun altından
Er gibt ihr das Ei, das er
Teşekkür ederek aldığı yumurtayı
Dankend unter dem Huhn hervorgeholt hat
O gece yıldızların altında bir ateş yakmış
In dieser Nacht hat er unter den Sternen ein Feuer gemacht
Ayakkabısının tadına bakıyor Şarlo
Charlie kostet den Geschmack seines Schuhs
Gelip başını dizine koyuyor balerin beni de götür diyor
Die Ballerina kommt und legt ihren Kopf auf sein Knie, sagt, nimm mich auch mit
Bakıyorum içimizde yalnız Nuri ağlamış
Ich sehe, dass nur Nuri in uns geweint hat
Kışlık sinema sarmış onu karanlığıyla
Das Winterkino hat ihn mit seiner Dunkelheit umhüllt
Ve on yıl sonra Adana'da
Und zehn Jahre später in Adana
Damlarda kaçarken vuruluyor Nuri
Wird Nuri auf den Dächern fliehend erschossen
Gömüyoruz, kekelemiyor artık
Wir begraben ihn, er stottert nicht mehr
Ve seni seviyorum diyor şarkıcı
Und ich liebe dich, sagt der Sänger
Bozkırda uyuyan çocuğun yüreğinden geçen
Was durch das Herz des schlafenden Kindes in der Steppe geht
Ve sessizlikte kaybolup
Und im Namen jener Bäche, die in der Stille verschwinden
Uzaklarda yine ışığa çıkan o dereler adına
Und in der Ferne wieder ans Licht kommen
Dağların ardına giden güneş
Die Sonne, die hinter die Berge geht
Mutsuzluğa takılı gaz lambaları
Gaslampen, die an der Hoffnungslosigkeit hängen
Fitili açlığa giden o ışık
Dieses Licht, dessen Docht zur Hoffnungslosigkeit führt
Geceyarısından gelip geçen ramazan davulları
Ramadan-Trommeln, die nach Mitternacht vorbeiziehen
O yarı karanlık yollarda kurbağalar
Frösche auf jenen halbdunklen Wegen
Ve anasının boynuna başını gömen o küçük kız
Und jenes kleine Mädchen, das ihren Kopf an den Hals ihrer Mutter schmiegt
Ve o davulların bilmeden yürüdükleri
Und im Namen jener verzauberten Wege, die jene Trommeln unwissentlich gehen
O büyülü yollar adına
Jener magischen Pfade
Sen yalnız çakılım
Du, mein einziger Kieselstein
Söylediğim tüm şarkılar sana
Alle Lieder, die ich singe, sind für dich
II
II
Sen yalnız çakılım sana
Du, mein einziger Kieselstein, für dich
Sen her yağmura bir ad verenim sana
Du, die jedem Regen einen Namen gibt, für dich
Sen hayal sarayım sana
Du, mein Traumpalast, für dich
Sen uykumda kaybolan dizem sana
Du, meine im Schlaf verlorene Strophe, für dich
Sen sevda dalgınlığım sana
Du, meine Liebesabwesenheit, für dich
Sen mor derelerde bulduğum sana
Du, die ich in violetten Bächen fand, für dich
Sen sonsuz kuğum sana
Du, mein ewiger Schwan, für dich
Sen Atlantis ışıklarım sana
Du, meine Atlantis-Lichter, für dich
Sen serserilik çağım sana
Du, meine Zeit des Vagabundierens, für dich
Sen uzak zenci mahallem sana
Du, mein fernes schwarzes Viertel, für dich
Sen ışıktan topladıklarım sana
Du, meine vom Licht gesammelten, für dich
Sen dudak kurumam sana
Du, meine trockenen Lippen, für dich
Sen kör kuşum, camlarına çarptığım evrenim sana
Du, mein blinder Vogel, mein Universum, gegen dessen Scheiben ich schlage, für dich
Sen yaprak merdivenim sana
Du, meine Blättertreppe, für dich
Sen kara şarabım sana
Du, mein dunkler Wein, für dich
Sen çatı katındaki piyanom sana
Du, mein Klavier auf dem Dachboden, für dich
Sen ayakucumda uyuyan melodim sana
Du, meine Melodie, die zu meinen Füßen schläft, für dich
Sen sular altında açanım sana
Du, meine unter Wasser Blühende, für dich
Sen yağmura söylediğim sana
Du, meine dem Regen Gesungene, für dich
Sen yokluk lekem sana
Du, mein Mangel-Fleck, für dich
Sen Pozantı'm sana
Du, mein Pozantı, für dich
Sen köy çocuklarındaki kavalım sana
Du, meine Flöte in den Dorfkindern, für dich
Sen çalıçırpım sana
Du, mein Reisig, für dich
Sen son cümlem sana
Du, mein letzter Satz, für dich
Sen ayrılıksızlığım sana
Du, meine Ungetrenntheit, für dich
Sen mahlebim, arzuhalcilere sorduğum sana
Du, mein Mahlep, meine Frage an die Bittsteller, für dich
Sen Orfeo'm, gececi ıslıklarım sana
Du, mein Orpheus, meine nächtlichen Pfeifereien, für dich
Sen topuklarında yaz şarkılarım sana
Du, meine Sommerlieder auf deinen Fersen, für dich
Sen yüzünü düşlerken akşamı anladığım sana
Du, beim Träumen von deinem Gesicht verstand ich den Abend, für dich
Sen yürek çırpıntım sana
Du, mein Herzschlag, für dich
Sen düğümleyemediğim sana
Du, meine Ungebundene, für dich
Sen ıslak kiremitim sana
Du, mein nasser Ziegel, für dich
Sen ay taşım, silik kartopum sana
Du, mein Mondstein, meine verblichene Schneekugel, für dich
Sen kalbim, üzgün suyum sana
Du, mein Herz, mein trauriges Wasser, für dich
Sen bulutçum sana
Du, meine kleine Wolke, für dich
Sen kuş sürüleriyle gelenim sana
Du, meine mit den Vogelschwärmen Kommende, für dich
Sen bir sabah kapıda belirenim sana
Du, meine eines Morgens an der Tür Erscheinende, für dich
Sen göklerde boğulanım sana
Du, meine in den Himmeln Ertrinkende, für dich
Sen peleriniyle ölenim sana
Du, meine mit ihrem Umhang Sterbende, für dich
Sen susup toprağa anlattığım sana
Du, meine der Erde Schweigend Erzählte, für dich
Sen pürenlere dönüşenim sana
Du, meine in Heidekraut Verwandelte, für dich
Sen Chagall'im sana
Du, mein Chagall, für dich
Sen yanan İskenderiyem sana
Du, mein brennendes Alexandria, für dich
Sen süremsizim, sen bulanık haritam sana
Du, meine Unbeständige, du, meine unklare Karte, für dich
Sen doz aşımım, sen sarhoş ahtapotum sana
Du, meine Überdosis, du, mein betrunkener Oktopus, für dich
Sen sarı on kuruşum sana
Du, meine gelbe Zehn-Kurus, für dich
Sen lacivert ağustos gecem sana
Du, meine nachtblaue Augustnacht, für dich
Sen tuzlu molozlardaki yıldızım sana
Du, mein Stern in den salzigen Trümmern, für dich
Sen kelebek desenim, ilk sevgilim sana
Du, mein Schmetterlingsmuster, meine erste Liebe, für dich
Sen kovgun yelim, agoram sana
Du, mein vertriebener Wind, meine Agora, für dich
Sen kimselere demediğim sana
Du, meine niemandem Erzählte, für dich
Sen kerpicim sana
Du, mein Lehmziegel, für dich
Sen Laponya'm sana
Du, mein Lappland, für dich
Sen dağlarda dolaşan ustam sana
Du, mein in den Bergen wandelnder Meister, für dich
Sen yaşlı şarkıcım sana
Du, meine alte Sängerin, für dich
Sen ölümsüzlüğümün ucu sana
Du, das Ende meiner Unsterblichkeit, für dich
Sen bazilikam sana
Du, meine Basilika, für dich
III
III
Ve seni seviyorum diyor şarkıcı
Und ich liebe dich, sagt der Sänger
Yüzyıllardır evde okulda siyasi şubede bir çocuk
Seit Jahrhunderten stottert ein Kind zu Hause, in der Schule, im politischen Büro
Kekeliyor ve o kekeledikçe uzuyor heceler
Und während es stottert, werden die Silben länger
Ve o terledikçe aşağılanan ezilen halklar
Und während es schwitzt, vermischen sich die erniedrigten, unterdrückten Völker
Karışıyor şarkısına ve seni seviyorum
Mit seinem Lied, und ich liebe dich
Yağmurlu süremlerde gökyüzü nasıl loşsa öyle umutsuz
In regnerischen Zeiten ist der Himmel trüb, so hoffnungslos
Ama seni seviyorum
Aber ich liebe dich
Yavaşça tomurcuklanıyorsun kalbimde
Langsam knospst du in meinem Herzen
Seni seviyorum
Ich liebe dich
Göğün ışığı yalnızlığın eski zamanları sevdiği gibi
Wie das Himmelslicht die alten Zeiten der Einsamkeit liebt
Seni seviyorum
Ich liebe dich
Bir kör nasıl kavuşursa müziğe
Wie ein Blinder zur Musik findet
IV
IV
Her gece kuzey kutup çizgisine doğru
Jede Nacht Richtung Nordpol
Yaşlı bir sihirbaz geçerdi önümden
Zog ein alter Zauberer an mir vorbei
Koltuğunda iki ekmek, bir ufak rakı
Unter seinem Arm zwei Brote, ein kleiner Raki
Ben bir gece bekçisiydim kutuplarda bir piramitin
Ich war ein Nachtwächter einer Pyramide am Nordpol
Derdi ki: bekçi baba buralardan gidelim seninle
Er sagte: Wächter, lass uns von hier weggehen
Altı nüfus bir haylaz, bırakıp ardımızda
Sechs Personen und ein ungezogenes Kind, lass sie hinter uns
Gidelim bekçi baba bileti kaç kuruşsa verelim
Gehen wir, Wächter, egal wie viel das Ticket kostet, lass es uns bezahlen
Bırakıp bu oyunları, şiir diye bir şey yok
Lass diese Spiele hinter uns, so etwas wie Poesie gibt es nicht
Babacığım buralardan gidelim seninle
Mein Lieber, lass uns von hier weggehen
Daha adı konulmamış topraklara, akşam olurken
Zu Ländern, die noch keinen Namen haben, während es Abend wird
Kiraz ağaçlarının altında bir masada rahmetli ustam
Unter Kirschbäumen an einem Tisch, mein verstorbener Meister
Karşılar bizi yazılmamış dizelerle
Empfängt uns mit ungeschriebenen Versen
Derdi ki: sihir yoksa anlamlar nerde
Er sagte: Wenn es keine Magie gibt, wo sind dann die Bedeutungen
Derdim ki: evlat, küçükkızı öldürdüler
Ich sagte: Mein Sohn, sie haben das kleine Mädchen getötet
O şiir yağmur ardında definelerde
Diese Poesie ist hinter dem Regen in Schätzen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.