Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ve
gece
bekçisinin
kapısını
vuruyor
bir
kadın
Und
eine
Frau
klopft
an
die
Tür
des
Nachtwächters
Bekçi
yorgun
ve
müzik
var
odada
Der
Wächter
ist
müde
und
Musik
spielt
im
Zimmer
Seni
seviyorum
diyor
şarkıcı
Ich
liebe
dich,
sagt
der
Sänger
Ve
evvel
zaman
ardında
Und
es
war
einmal
vor
langer
Zeit
Karanlık
madenlerde
altın
arayan
çocuklar
Kinder,
die
in
dunklen
Minen
nach
Gold
suchen
İniyorlar
gizlice
portakal
bahçelerine
Steigen
heimlich
in
die
Orangengärten
hinab
Rus
Gazinosundan
gelen
müziğe
Zur
Musik
aus
dem
Russischen
Casino
Mösyö
Andrei'nin
Dilber
Ay
resimleri
kolleksiyonuna
Zu
Monsieur
Andreis
Sammlung
von
Dilber
Ay-Bildern
Ve
karışıyorlar
ilkyaz
gecesinde
kekeleyen
herşeye
Und
sie
mischen
sich
unter
alles,
was
in
der
Frühlingsnacht
stottert
Fısıldıyor
deniz
geceye
Das
Meer
flüstert
der
Nacht
zu
Beni
de
götür
diye
Nimm
mich
auch
mit
Fısıldarken,
şarkı
söylerken
Beim
Flüstern,
beim
Singen
Kekelemez
kimse...
hiç
Stottert
niemand...
nie
Ve
daha
on
yaşındayız
Und
wir
sind
erst
zehn
Jahre
alt
Kel
İhsan
Amca
satırla
kovalıyor
Nuri'yi
Onkel
İhsan,
der
Kahle,
jagt
Nuri
mit
einem
Beil
Kızımın
donuna
baktı
Er
hat
auf
die
Unterwäsche
meiner
Tochter
geschaut
Kekeliyor
Nuri
beyazdı
diyor
gülüyor
Nuri
stottert,
sagt,
sie
war
weiß,
und
lacht
Önümüzden
mobiletine
yüzükoyun
yatmış
bir
çocuk
geçiyor
Vor
uns
fährt
ein
Junge
auf
seinem
Moped
bäuchlings
vorbei
Göbeği
tam
selenin
üstünde
gidiyor
ufka
doğru
Sein
Bauch
liegt
genau
auf
dem
Sattel,
er
fährt
dem
Horizont
entgegen
Gülüyoruz
ardından
Wir
lachen
ihm
nach
Ve
Şarlo
Und
Charlie
Chaplin
O
beyaz
balerini
görüyor
Er
sieht
die
weiße
Ballerina
Merdivenlerden
inerken
Wie
sie
die
Treppe
herunterkommt
Ona
veriyor
tavuğun
altından
Er
gibt
ihr
das
Ei,
das
er
Teşekkür
ederek
aldığı
yumurtayı
Dankend
unter
dem
Huhn
hervorgeholt
hat
O
gece
yıldızların
altında
bir
ateş
yakmış
In
dieser
Nacht
hat
er
unter
den
Sternen
ein
Feuer
gemacht
Ayakkabısının
tadına
bakıyor
Şarlo
Charlie
kostet
den
Geschmack
seines
Schuhs
Gelip
başını
dizine
koyuyor
balerin
beni
de
götür
diyor
Die
Ballerina
kommt
und
legt
ihren
Kopf
auf
sein
Knie,
sagt,
nimm
mich
auch
mit
Bakıyorum
içimizde
yalnız
Nuri
ağlamış
Ich
sehe,
dass
nur
Nuri
in
uns
geweint
hat
Kışlık
sinema
sarmış
onu
karanlığıyla
Das
Winterkino
hat
ihn
mit
seiner
Dunkelheit
umhüllt
Ve
on
yıl
sonra
Adana'da
Und
zehn
Jahre
später
in
Adana
Damlarda
kaçarken
vuruluyor
Nuri
Wird
Nuri
auf
den
Dächern
fliehend
erschossen
Gömüyoruz,
kekelemiyor
artık
Wir
begraben
ihn,
er
stottert
nicht
mehr
Ve
seni
seviyorum
diyor
şarkıcı
Und
ich
liebe
dich,
sagt
der
Sänger
Bozkırda
uyuyan
çocuğun
yüreğinden
geçen
Was
durch
das
Herz
des
schlafenden
Kindes
in
der
Steppe
geht
Ve
sessizlikte
kaybolup
Und
im
Namen
jener
Bäche,
die
in
der
Stille
verschwinden
Uzaklarda
yine
ışığa
çıkan
o
dereler
adına
Und
in
der
Ferne
wieder
ans
Licht
kommen
Dağların
ardına
giden
güneş
Die
Sonne,
die
hinter
die
Berge
geht
Mutsuzluğa
takılı
gaz
lambaları
Gaslampen,
die
an
der
Hoffnungslosigkeit
hängen
Fitili
açlığa
giden
o
ışık
Dieses
Licht,
dessen
Docht
zur
Hoffnungslosigkeit
führt
Geceyarısından
gelip
geçen
ramazan
davulları
Ramadan-Trommeln,
die
nach
Mitternacht
vorbeiziehen
O
yarı
karanlık
yollarda
kurbağalar
Frösche
auf
jenen
halbdunklen
Wegen
Ve
anasının
boynuna
başını
gömen
o
küçük
kız
Und
jenes
kleine
Mädchen,
das
ihren
Kopf
an
den
Hals
ihrer
Mutter
schmiegt
Ve
o
davulların
bilmeden
yürüdükleri
Und
im
Namen
jener
verzauberten
Wege,
die
jene
Trommeln
unwissentlich
gehen
O
büyülü
yollar
adına
Jener
magischen
Pfade
Sen
yalnız
çakılım
Du,
mein
einziger
Kieselstein
Söylediğim
tüm
şarkılar
sana
Alle
Lieder,
die
ich
singe,
sind
für
dich
Sen
yalnız
çakılım
sana
Du,
mein
einziger
Kieselstein,
für
dich
Sen
her
yağmura
bir
ad
verenim
sana
Du,
die
jedem
Regen
einen
Namen
gibt,
für
dich
Sen
hayal
sarayım
sana
Du,
mein
Traumpalast,
für
dich
Sen
uykumda
kaybolan
dizem
sana
Du,
meine
im
Schlaf
verlorene
Strophe,
für
dich
Sen
sevda
dalgınlığım
sana
Du,
meine
Liebesabwesenheit,
für
dich
Sen
mor
derelerde
bulduğum
sana
Du,
die
ich
in
violetten
Bächen
fand,
für
dich
Sen
sonsuz
kuğum
sana
Du,
mein
ewiger
Schwan,
für
dich
Sen
Atlantis
ışıklarım
sana
Du,
meine
Atlantis-Lichter,
für
dich
Sen
serserilik
çağım
sana
Du,
meine
Zeit
des
Vagabundierens,
für
dich
Sen
uzak
zenci
mahallem
sana
Du,
mein
fernes
schwarzes
Viertel,
für
dich
Sen
ışıktan
topladıklarım
sana
Du,
meine
vom
Licht
gesammelten,
für
dich
Sen
dudak
kurumam
sana
Du,
meine
trockenen
Lippen,
für
dich
Sen
kör
kuşum,
camlarına
çarptığım
evrenim
sana
Du,
mein
blinder
Vogel,
mein
Universum,
gegen
dessen
Scheiben
ich
schlage,
für
dich
Sen
yaprak
merdivenim
sana
Du,
meine
Blättertreppe,
für
dich
Sen
kara
şarabım
sana
Du,
mein
dunkler
Wein,
für
dich
Sen
çatı
katındaki
piyanom
sana
Du,
mein
Klavier
auf
dem
Dachboden,
für
dich
Sen
ayakucumda
uyuyan
melodim
sana
Du,
meine
Melodie,
die
zu
meinen
Füßen
schläft,
für
dich
Sen
sular
altında
açanım
sana
Du,
meine
unter
Wasser
Blühende,
für
dich
Sen
yağmura
söylediğim
sana
Du,
meine
dem
Regen
Gesungene,
für
dich
Sen
yokluk
lekem
sana
Du,
mein
Mangel-Fleck,
für
dich
Sen
Pozantı'm
sana
Du,
mein
Pozantı,
für
dich
Sen
köy
çocuklarındaki
kavalım
sana
Du,
meine
Flöte
in
den
Dorfkindern,
für
dich
Sen
çalıçırpım
sana
Du,
mein
Reisig,
für
dich
Sen
son
cümlem
sana
Du,
mein
letzter
Satz,
für
dich
Sen
ayrılıksızlığım
sana
Du,
meine
Ungetrenntheit,
für
dich
Sen
mahlebim,
arzuhalcilere
sorduğum
sana
Du,
mein
Mahlep,
meine
Frage
an
die
Bittsteller,
für
dich
Sen
Orfeo'm,
gececi
ıslıklarım
sana
Du,
mein
Orpheus,
meine
nächtlichen
Pfeifereien,
für
dich
Sen
topuklarında
yaz
şarkılarım
sana
Du,
meine
Sommerlieder
auf
deinen
Fersen,
für
dich
Sen
yüzünü
düşlerken
akşamı
anladığım
sana
Du,
beim
Träumen
von
deinem
Gesicht
verstand
ich
den
Abend,
für
dich
Sen
yürek
çırpıntım
sana
Du,
mein
Herzschlag,
für
dich
Sen
düğümleyemediğim
sana
Du,
meine
Ungebundene,
für
dich
Sen
ıslak
kiremitim
sana
Du,
mein
nasser
Ziegel,
für
dich
Sen
ay
taşım,
silik
kartopum
sana
Du,
mein
Mondstein,
meine
verblichene
Schneekugel,
für
dich
Sen
kalbim,
üzgün
suyum
sana
Du,
mein
Herz,
mein
trauriges
Wasser,
für
dich
Sen
bulutçum
sana
Du,
meine
kleine
Wolke,
für
dich
Sen
kuş
sürüleriyle
gelenim
sana
Du,
meine
mit
den
Vogelschwärmen
Kommende,
für
dich
Sen
bir
sabah
kapıda
belirenim
sana
Du,
meine
eines
Morgens
an
der
Tür
Erscheinende,
für
dich
Sen
göklerde
boğulanım
sana
Du,
meine
in
den
Himmeln
Ertrinkende,
für
dich
Sen
peleriniyle
ölenim
sana
Du,
meine
mit
ihrem
Umhang
Sterbende,
für
dich
Sen
susup
toprağa
anlattığım
sana
Du,
meine
der
Erde
Schweigend
Erzählte,
für
dich
Sen
pürenlere
dönüşenim
sana
Du,
meine
in
Heidekraut
Verwandelte,
für
dich
Sen
Chagall'im
sana
Du,
mein
Chagall,
für
dich
Sen
yanan
İskenderiyem
sana
Du,
mein
brennendes
Alexandria,
für
dich
Sen
süremsizim,
sen
bulanık
haritam
sana
Du,
meine
Unbeständige,
du,
meine
unklare
Karte,
für
dich
Sen
doz
aşımım,
sen
sarhoş
ahtapotum
sana
Du,
meine
Überdosis,
du,
mein
betrunkener
Oktopus,
für
dich
Sen
sarı
on
kuruşum
sana
Du,
meine
gelbe
Zehn-Kurus,
für
dich
Sen
lacivert
ağustos
gecem
sana
Du,
meine
nachtblaue
Augustnacht,
für
dich
Sen
tuzlu
molozlardaki
yıldızım
sana
Du,
mein
Stern
in
den
salzigen
Trümmern,
für
dich
Sen
kelebek
desenim,
ilk
sevgilim
sana
Du,
mein
Schmetterlingsmuster,
meine
erste
Liebe,
für
dich
Sen
kovgun
yelim,
agoram
sana
Du,
mein
vertriebener
Wind,
meine
Agora,
für
dich
Sen
kimselere
demediğim
sana
Du,
meine
niemandem
Erzählte,
für
dich
Sen
kerpicim
sana
Du,
mein
Lehmziegel,
für
dich
Sen
Laponya'm
sana
Du,
mein
Lappland,
für
dich
Sen
dağlarda
dolaşan
ustam
sana
Du,
mein
in
den
Bergen
wandelnder
Meister,
für
dich
Sen
yaşlı
şarkıcım
sana
Du,
meine
alte
Sängerin,
für
dich
Sen
ölümsüzlüğümün
ucu
sana
Du,
das
Ende
meiner
Unsterblichkeit,
für
dich
Sen
bazilikam
sana
Du,
meine
Basilika,
für
dich
Ve
seni
seviyorum
diyor
şarkıcı
Und
ich
liebe
dich,
sagt
der
Sänger
Yüzyıllardır
evde
okulda
siyasi
şubede
bir
çocuk
Seit
Jahrhunderten
stottert
ein
Kind
zu
Hause,
in
der
Schule,
im
politischen
Büro
Kekeliyor
ve
o
kekeledikçe
uzuyor
heceler
Und
während
es
stottert,
werden
die
Silben
länger
Ve
o
terledikçe
aşağılanan
ezilen
halklar
Und
während
es
schwitzt,
vermischen
sich
die
erniedrigten,
unterdrückten
Völker
Karışıyor
şarkısına
ve
seni
seviyorum
Mit
seinem
Lied,
und
ich
liebe
dich
Yağmurlu
süremlerde
gökyüzü
nasıl
loşsa
öyle
umutsuz
In
regnerischen
Zeiten
ist
der
Himmel
trüb,
so
hoffnungslos
Ama
seni
seviyorum
Aber
ich
liebe
dich
Yavaşça
tomurcuklanıyorsun
kalbimde
Langsam
knospst
du
in
meinem
Herzen
Seni
seviyorum
Ich
liebe
dich
Göğün
ışığı
yalnızlığın
eski
zamanları
sevdiği
gibi
Wie
das
Himmelslicht
die
alten
Zeiten
der
Einsamkeit
liebt
Seni
seviyorum
Ich
liebe
dich
Bir
kör
nasıl
kavuşursa
müziğe
Wie
ein
Blinder
zur
Musik
findet
Her
gece
kuzey
kutup
çizgisine
doğru
Jede
Nacht
Richtung
Nordpol
Yaşlı
bir
sihirbaz
geçerdi
önümden
Zog
ein
alter
Zauberer
an
mir
vorbei
Koltuğunda
iki
ekmek,
bir
ufak
rakı
Unter
seinem
Arm
zwei
Brote,
ein
kleiner
Raki
Ben
bir
gece
bekçisiydim
kutuplarda
bir
piramitin
Ich
war
ein
Nachtwächter
einer
Pyramide
am
Nordpol
Derdi
ki:
bekçi
baba
buralardan
gidelim
seninle
Er
sagte:
Wächter,
lass
uns
von
hier
weggehen
Altı
nüfus
bir
haylaz,
bırakıp
ardımızda
Sechs
Personen
und
ein
ungezogenes
Kind,
lass
sie
hinter
uns
Gidelim
bekçi
baba
bileti
kaç
kuruşsa
verelim
Gehen
wir,
Wächter,
egal
wie
viel
das
Ticket
kostet,
lass
es
uns
bezahlen
Bırakıp
bu
oyunları,
şiir
diye
bir
şey
yok
Lass
diese
Spiele
hinter
uns,
so
etwas
wie
Poesie
gibt
es
nicht
Babacığım
buralardan
gidelim
seninle
Mein
Lieber,
lass
uns
von
hier
weggehen
Daha
adı
konulmamış
topraklara,
akşam
olurken
Zu
Ländern,
die
noch
keinen
Namen
haben,
während
es
Abend
wird
Kiraz
ağaçlarının
altında
bir
masada
rahmetli
ustam
Unter
Kirschbäumen
an
einem
Tisch,
mein
verstorbener
Meister
Karşılar
bizi
yazılmamış
dizelerle
Empfängt
uns
mit
ungeschriebenen
Versen
Derdi
ki:
sihir
yoksa
anlamlar
nerde
Er
sagte:
Wenn
es
keine
Magie
gibt,
wo
sind
dann
die
Bedeutungen
Derdim
ki:
evlat,
küçükkızı
öldürdüler
Ich
sagte:
Mein
Sohn,
sie
haben
das
kleine
Mädchen
getötet
O
şiir
yağmur
ardında
definelerde
Diese
Poesie
ist
hinter
dem
Regen
in
Schätzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.