Altay Kenger - Kembo - перевод текста песни на немецкий

Kembo - Altay Kengerперевод на немецкий




Kembo
Kembo
Cırlak sesli, palavracı, yaşlı kebapçı
Ein schrillstimmiger, schwatzhafter, alter Kebab-Verkäufer
Küçüksaat'le Hurmalı arasında
Zwischen Küçüksaat und Hurmalı
Kebap arabasının önünde iki çocuk
Vor seinem Kebab-Wagen zwei Kinder
Mossad ajanlarıyla savaşını dinlerdik
Wir hörten uns seine Kämpfe mit Mossad-Agenten an
Dansöz Züleyha'nın şifrelerini nasıl çözmüş
Wie er die Codes der Bauchtänzerin Züleyha knackte
Dünyanın en güzel şiirlerini o yazmış
Die schönsten Gedichte der Welt hat er geschrieben
Bir gün, küçükbey, lanet edip, yaktım hepsini
Eines Tages, mein Kleiner, verfluchte ich sie und verbrannte sie alle
Herneyse, lafımıza dönelim
Wie auch immer, lass uns zu unserem Gespräch zurückkehren
Herkesle kavgalıydı
Er war mit allen zerstritten
Bütün mahalleyi ihbar etmişti
Er hatte die ganze Nachbarschaft angezeigt
Bu aşağıda adı yazılı olan şerefsizler
Diese ehrlosen Schurken, deren Namen unten stehen
Kaçak elektrik kullanmaktadır
Verwenden illegal Strom
Kendini de yazmış çakılmasın diye ama
Er hat sich selbst auch aufgeschrieben, damit es nicht auffliegt, aber
Belediyeciler gidince
Als die Gemeindebeamten weg waren
Doğruca linç etmeye kalktı komşular
Versuchten die Nachbarn ihn sofort zu lynchen
Herkese bozuktu, bizden başka
Er war mit allen sauer, außer mit uns
Gün batar, şişleri toplar, rakısını açardı
Wenn die Sonne unterging, räumte er die Spieße weg und öffnete seinen Raki
Konumuz yunan felsefesi! sandalyeye çıkardı
Unser Thema ist die griechische Philosophie! Er stieg auf einen Stuhl
Siz bunlara gülen küçük beyler
Ihr kleinen Herren, die ihr darüber lacht
Varoluşunuzu gerçekleştirebildiniz mi
Habt ihr eure Existenz verwirklichen können?
Dayıoğlu öldüğünde işemeye giderken
Als Dayıoğlu starb, als er zum Pinkeln ging
Düşüp damdan bir yaz gecesi
In einer Sommernacht vom Dach fiel
Kasabın duvarına yağlı boyayla yazdı
Schrieb er mit Ölfarbe an die Wand des Metzgers
Adanalılar, evlerin tepelerinde uyunmaz beyinsizler!
Ihr Leute aus Adana, man schläft nicht auf den Dächern, ihr Hirnlosen!
Bayram gezmelerine gitmeye utanırdı Müzeyyen Teyze
Tante Müzeyyen schämte sich, zu den Feiertagsbesuchen zu gehen
Açtığı konu hep seks özgürlüğü
Ihr Thema war immer sexuelle Freiheit
Küçükbey, bunların hepsi iki yüzlü
Mein Kleiner, die sind alle heuchlerisch
Hep alay konusuydu, sinir içinde
Er war immer das Ziel des Spotts, voller Wut
Ama bizim dostumuz
Aber unser Freund
Iki çocuktuk, birimiz denizci oldu, kıvırcık saçlı
Wir waren zwei Kinder, einer von uns wurde Seemann, mit lockigem Haar
Bütün denizleri dolaştınız, ne buldunuz küçükbey
Ihr seid über alle Meere gefahren, was habt ihr gefunden, mein Kleiner?
Bense bu odalarda onun hayaletiyle geceleri
Ich hingegen, in diesen Räumen, nachts mit seinem Geist
Size bir şeyler verebildiysem bana ne mutlu
Wenn ich euch etwas geben konnte, bin ich glücklich
Kembo gitti dediler, kalpten, gülmek tuttu ikimizi
Sie sagten, Kembo sei gegangen, an Herzversagen, wir mussten beide lachen
...ama Çomar'ı öyle görünce
...aber als ich Çomar so sah
O saygıdeğer canlı beni
Dieses ehrenwerte Wesen verstand mich
Evdeki kadından daha iyi anladı
Besser als die Frau zu Hause
Oradaydım, 1979'un bir yaz gecesi
Ich war dort, in einer Sommernacht 1979
Bir adam balkonda bağırıyordu
Ein Mann schrie auf dem Balkon
Pijaması, delikli fanilasıyla
In seinem Pyjama, mit löchrigem Unterhemd
Bir gün bu yıldızlara hayatı götüreceğiz!
Eines Tages werden wir Leben zu diesen Sternen bringen!
Söyleniyordu karısı, komşular
Seine Frau, die Nachbarn, murrten
Yukarılara bakıyordu, cılız
Er schaute nach oben, dürr
Çarpık bedeniyle, nemli gözlerle
Mit seinem schiefen Körper, feuchten Augen
Duymuyordu dalıp gitmişti
Er hörte nicht zu, war in Gedanken versunken
Kembo
Kembo
Kemal Kantarcıoğlu'nun anısına
In Erinnerung an Kemal Kantarcıoğlu






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.