Altay Kenger - Kembo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Altay Kenger - Kembo




Kembo
Kembo
Cırlak sesli, palavracı, yaşlı kebapçı
The old kebab seller, with a screeching voice, a chatterbox,
Küçüksaat'le Hurmalı arasında
between Küçüksaat and Hurmalı,
Kebap arabasının önünde iki çocuk
two kids in front of the kebab cart,
Mossad ajanlarıyla savaşını dinlerdik
we'd listen to his battle with Mossad agents,
Dansöz Züleyha'nın şifrelerini nasıl çözmüş
how he cracked the codes of the dancer Züleyha,
Dünyanın en güzel şiirlerini o yazmış
he wrote the most beautiful poems in the world,
Bir gün, küçükbey, lanet edip, yaktım hepsini
one day, little bey, I cursed and burned them all,
Herneyse, lafımıza dönelim
anyway, let's get back to our story
Herkesle kavgalıydı
He was at odds with everyone,
Bütün mahalleyi ihbar etmişti
he had reported the whole neighborhood,
Bu aşağıda adı yazılı olan şerefsizler
these scumbags whose names are written down here,
Kaçak elektrik kullanmaktadır
are using stolen electricity,
Kendini de yazmış çakılmasın diye ama
he wrote himself down too, so he wouldn't be caught, but
Belediyeciler gidince
when the municipality workers left,
Doğruca linç etmeye kalktı komşular
the neighbors immediately tried to lynch him
Herkese bozuktu, bizden başka
He was sour on everyone, except us,
Gün batar, şişleri toplar, rakısını açardı
the sun would set, he'd collect his skewers, open his raki,
Konumuz yunan felsefesi! sandalyeye çıkardı
Our topic is Greek philosophy! he'd climb onto the chair,
Siz bunlara gülen küçük beyler
You, little beys, who laugh at these things,
Varoluşunuzu gerçekleştirebildiniz mi
have you been able to realize your existence?
Dayıoğlu öldüğünde işemeye giderken
When my uncle died, while I was going to pee,
Düşüp damdan bir yaz gecesi
fell off the roof one summer night,
Kasabın duvarına yağlı boyayla yazdı
he wrote on the butcher's wall with oil paint,
Adanalılar, evlerin tepelerinde uyunmaz beyinsizler!
Adanalılar, brainless people who don't sleep on the roofs of their houses!
Bayram gezmelerine gitmeye utanırdı Müzeyyen Teyze
Müzeyyen Teyze would be ashamed to go on holiday trips,
Açtığı konu hep seks özgürlüğü
the topic he always brought up was sexual freedom,
Küçükbey, bunların hepsi iki yüzlü
Little bey, these people are all two-faced
Hep alay konusuydu, sinir içinde
He was always the subject of ridicule, full of nerves,
Ama bizim dostumuz
but he was our friend,
Iki çocuktuk, birimiz denizci oldu, kıvırcık saçlı
We were two kids, one became a sailor, curly-haired,
Bütün denizleri dolaştınız, ne buldunuz küçükbey
You traveled all the seas, what did you find, little bey?
Bense bu odalarda onun hayaletiyle geceleri
And I, in these rooms, with his ghost at night,
Size bir şeyler verebildiysem bana ne mutlu
If I was able to give you something, I'm happy,
Kembo gitti dediler, kalpten, gülmek tuttu ikimizi
They said Kembo died, from the heart, we both burst out laughing,
...ama Çomar'ı öyle görünce
...but when I saw Çomar like that,
O saygıdeğer canlı beni
That respectable creature understood me better than
Evdeki kadından daha iyi anladı
the woman in the house
Oradaydım, 1979'un bir yaz gecesi
I was there, one summer night in 1979,
Bir adam balkonda bağırıyordu
A man was shouting on the balcony,
Pijaması, delikli fanilasıyla
In his pajamas, his holey undershirt,
Bir gün bu yıldızlara hayatı götüreceğiz!
One day we will bring life to these stars!
Söyleniyordu karısı, komşular
His wife, the neighbors, were saying,
Yukarılara bakıyordu, cılız
They were looking up, weak,
Çarpık bedeniyle, nemli gözlerle
With his crooked body, with damp eyes,
Duymuyordu dalıp gitmişti
He didn't hear, he had drifted away,
Kembo
Kembo
Kemal Kantarcıoğlu'nun anısına
In memory of Kemal Kantarcıoğlu






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.