Altay Kenger - Bir Martıyı Ağlattın Sen - перевод текста песни на немецкий

Bir Martıyı Ağlattın Sen - Altay Kengerперевод на немецкий




Bir Martıyı Ağlattın Sen
Du hast eine Möwe zum Weinen gebracht
I
I
Bir martıyı ağlattın işte
Du hast eine Möwe zum Weinen gebracht
Bir çocuk garanti intihar eder artık
Ein Kind wird jetzt garantiert Selbstmord begehen
Kütür kütür küfrediyor gece imanıma
Die Nacht flucht knirschend auf meinen Glauben
Bir yaprak kırılıp suya düşüyor
Ein Blatt bricht ab und fällt ins Wasser
Su yaralanıyor su kanıyor şelale
Das Wasser wird verletzt, das Wasser blutet, der Wasserfall
Ah nasıl titredim tensiz
Ach, wie ich ohne Haut zitterte
Bir piyanist büküldü sanki
Ein Pianist krümmte sich, schien es
Kesişen ayrışık doğrular gibi
Wie sich kreuzende, getrennte Geraden
Çarpışıverdim yüzünle. Yüzün
Stieß ich mit deinem Gesicht zusammen. Dein Gesicht
Öyle düzgün suna bir el yazısı
So glatt, wie eine Schönschrift
Yüzün yüzüme aksedince
Als dein Gesicht sich in meinem spiegelte
Yüzün ayna alnımda
Dein Gesicht, ein Spiegel auf meiner Stirn
Yüzün uzun hüzünlü bir alınyazısı!
Dein Gesicht, eine lange, traurige Schicksalsschrift!
Bitmemiş bir ömrün yalanısın
Du bist die Lüge eines unvollendeten Lebens
Sen: kâbuslarımın tabiri
Du: die Deutung meiner Albträume
Çocukluğumun arta kalanısın!
Das Überbleibsel meiner Kindheit!
Öldüreceğim kendimi dudaklarınla
Ich werde mich mit deinen Lippen töten
Dudakların etle, şehvetle seferber
Deine Lippen mobilisiert mit Fleisch und Lust
Sen! Bana inen son kutsal kitap
Du! Das letzte heilige Buch, das zu mir herabgesandt wurde
Son fakir yatır
Der letzte arme Schrein
Son aciz peygamber!
Der letzte hilflose Prophet!
Bir martıyı ağlattın işte
Du hast eine Möwe zum Weinen gebracht
Bir çocuk garanti intihar eder artık
Ein Kind wird jetzt garantiert Selbstmord begehen
II
II
Sonra sabaha karşı bir ceren de ölür
Dann stirbt gegen Morgen auch ein Reh
Benzin istasyonlarına çektiğin
Die grünen Tränen, die aus dem Auto fließen
Otomobilden akan yeşil yaşlar
Das du zu den Tankstellen bringst,
Neyin nesi bir sabit aşkın tasviri
Was bedeuten sie, die Beschreibung einer beständigen Liebe
Suyun uykusu yok! Su rüya işitmez artık
Das Wasser hat keinen Schlaf! Das Wasser hört keine Träume mehr
İndirin beni senin yüzünden
Lasst mich aussteigen, deinetwegen
Ucuz peynirler, ah kötü şaraplarla
Billiger Käse, ach, schlechter Wein
Ucuz hüzünler, ah kötü hatıralarla
Billige Trauer, ach, schlechte Erinnerungen
Geçtigeçtigeçti geç'ti ömrümüz
Verging, verging, verging, verging unser Leben
O zaman keserim ben de kötü kollarımı
Dann schneide ich mir auch meine schlechten Arme ab
Ucuz jiletlerle
Mit billigen Rasierklingen
O zaman inlerim ben de kötü çocuklar
Dann stöhne ich auch, schlechte Kinder
Ucuz sevişmelerle
Mit billigen Liebesakten
Hep bir boka batmış hokkabaz fırlar
Immer taucht ein beschissener Gaukler auf
Yaralardan
Aus den Wunden
Yaralardan lav gelir meni gelir
Aus den Wunden kommt Lava, kommt Sperma
Lav meniye bulanır ihanete dökülür
Lava vermischt sich mit Sperma, ergießt sich in Verrat
Eskimiş sevgililer bulup geceleri
Alte Liebhaber findend, in den Nächten
Dövüşürüm sokak sokak
Kämpfe ich Straße um Straße
Tırnaklarımı söke söke dirilir ihtiras
Meine Nägel ausreißend, ersteht die Leidenschaft
Sen bir cam kırığısın kalbime gömülü
Du bist ein Glassplitter, in meinem Herzen vergraben
İlerliyorsun yavaş yavaş kanatarak
Du dringst langsam vor, blutend
Ha varlığın ha bir yangın
Deine Existenz ist wie ein Feuer
Ha temaslar ha bir kuran
Berührungen sind wie ein Koran
Farketmedi yağmur hiçbirimizi
Der Regen hat niemanden von uns bemerkt
Karışacağız içimize
Wir werden uns in unser Inneres mischen
Karışacağız sensizce hayat zerrelerine
Wir werden uns ohne dich in Lebenspartikel mischen
Senin avcunda bir tül ipliği kırıntısı
In deiner Hand ein Krümel Tüllfaden
Benim saçlarımda bir güz ikindiciği
In meinen Haaren ein Nachmittag im Herbst
Karının biri arabesk okuyacak adımıza
Eine Frau wird ein Arabeskenlied für uns singen
İçip içip sapıtacak birileri bizim için
Einige werden sich für uns betrinken und ausrasten
Sonra. sonra, unutulacağız bir gün
Dann, dann, werden wir eines Tages vergessen sein
Derin bir yorgunluk kalacak yerimizde
Eine tiefe Müdigkeit wird an unserer Stelle bleiben
'bir martıyı ağlattın ben bir çocuk
'Du hast eine Möwe zum Weinen gebracht, ich bin ein Kind
Sen bir çocuk intihar eder artık'
Du bist ein Kind, das jetzt Selbstmord begehen wird'





Авторы: Altay Kenger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.