Текст и перевод песни Altay Kenger feat. Hüseyin Ferhad - Şiirin ve Yüreğin Tarihini Yazmayı Deneyenlere
Trabzanlara
yaslanıp
şarkı
söylüyor
bir
kadın
Женщина,
которая
опирается
на
поручни
и
поет
Anlayamadığım
tuhaf
bir
dille
ve
ivmeyle
Со
странным
языком
и
импульсом,
который
я
не
могу
понять
Kuru
yapraklar
savruluyor
ıssız
yamaçlara
yukarı
Сухие
листья
летят
вверх
по
пустынным
склонам
Tansökümü
öpüşüyor
şehir
surlarıyla
ansızın
Мой
тансок
целуется
с
городскими
стенами
внезапно
Ayaz
mı,
yoksa
ilkyaz
mı
içimi
acıtan
böyle
Это
то,
что
причиняет
мне
боль,
будь
то
морозно
или
впервые
Nedendir
şu
mememin
altındaki
anlamsız
ağrı?
Почему
эта
бессмысленная
боль
под
моей
грудью?
Kırgın,
minareye
tırmanan
bir
müezzin
gibi
dalgın
Обиженный,
задумчивый,
как
муэдзин,
взбирающийся
на
минарет
Yürüyorum
gece
yarılarının
geç
hüznüyle
Я
иду
с
поздней
печалью
полуночи
Âh,
nerede
göğü
martılarla
dolu
limanı
aşkın
О,
где
твоя
любовь
к
гавани,
небо
которой
полно
чаек
Nerede
gençliğimi
evlâd
edinen
mahir
tanrı?
Где
могущественный
бог,
усыновивший
мою
юность?
Bir
kadın
şarkı
söylüyor
devşirip
rüzgârı
Женщина
поет,
сбивая
ветер
Farkında
olmadan
mülteci
yalnızlığıma
alnını
dayayıp
Не
осознавая
этого,
беженец
прислонился
лбом
к
моему
одиночеству
и
Sokaklar
bomboş,
terkedilmiş
tüm
mahalle
Улицы
пусты,
весь
заброшенный
район
Tedirginlik
sinmiş
evlere
o
keşiş
yüzüyle
В
беспокойные
дома
с
этим
монашеским
лицом
Azizeler
koşarak
çıkıyor
merdivenlerini
eski
manastırın
Святые
бегут
по
лестнице
старого
монастыря
Avlusunda
yuvarlanışını
duyuyorum
bakır
çanının
Я
слышу,
как
твой
медный
колокол
катится
по
твоему
двору.
Ufka
bir
yıldız
akıyor,
kirpiklerim
düğümleniyor
Звезда
устремляется
к
горизонту,
мои
ресницы
завязываются
узлом
Şakaklarıma
sıvaşan
ışının
külleriyle
С
пеплом
луча,
намазанного
на
мои
виска,
İlâhiler
yankılanıyor
aklımda,
dualar
okunuyor
Гимны
эхом
отдаются
в
моей
голове,
читаются
молитвы
Ümmed
hıncıyla
yüreğime
gömüyor
hançeri
bâtın
Уммед
зарывает
кинжал
в
мое
сердце
в
гневе
Bir
kadın
şarkı
söylüyor
yaralı
sesiyle
Женщина
поет
своим
раненым
голосом
Sesime
kazıyorum
kadını
Türk
dili
Fars
dili
Arap
diliyle
Я
копаю
в
своем
голосе
женщину
Турецкий
язык
Персидский
язык
С
арабским
языком
Kitapların
balkonundan
başka
bir
şey
değilse
cennet
Рай,
если
это
не
что
иное,
как
балкон
с
книгами
Ummanında
bencileyin
bir
muamma
var
elbet
Конечно,
в
Омане
есть
эгоистичная
загадка.
Kayalar
yuvarlanıyor,
çiriş
otları
gürültüyle
büyüyor
Валуны
катятся,
с
шумом
растет
колючая
трава
Bir
cırcırböceği
önüme
düşüyor
omuzunda
liriyle
Сверчок
падает
передо
мной
с
лирой
на
плече
Yağmur
başlıyor
birden,
org
melekleri
uçuşuyor
Внезапно
начинается
дождь,
летят
орг-ангелы
Ellerime
dokunuyor
sevda
remilli
bir
cinayet!
Он
прикасается
к
моим
рукам,
это
убийство
в
духе
любви!
Sular
aydınlanıyor
giderek,
epriyor
kutsal
yangın
Вода
становится
все
ярче
и
ярче,
воспевая
священный
огонь.
Keder,
örtüyor
günün
üzerini
imam
cübbesiyle
Горе
покрывает
твой
день
одеянием
имама.
İnanla
ve
hicrânla
şarkı
söylüyor
bir
kadın
Женщина,
которая
поет
с
верой
и
истиной
Telleri
birer
birer
kırılıyor
inleyen
kemanının
Один
за
другим
ломаются
струны
его
скрипки,
которая
стонет.
Yollar
puslanıyor,
ikona
kuşları
palazlanıyor
Дороги
заволокло
туманом,
на
иконе
красуются
птицы
Mermer
kaldırımlar
buğulanıyor
çiy
taneleriyle
Мраморные
тротуары
запотевают
зернами
росы
Perdeler
çekilmiş,
kapılar
sürgülü,
bahçe
duvarları
yıkık
Шторы
задернуты,
двери
раздвижные,
стены
сада
разрушены
Soluk
alışı
duyuluyor
fidanlıktaki
sarnıcın
Слышно,
как
дышит
цистерна
в
детской.
Yürüyorum
nehir
boyunca
dudaklarımda
bir
ıslık
Я
иду
по
реке
со
свистом
на
губах
Sanki
alınyazım
beni
çağırıyor
kuğuran
sesiyle
Как
будто
мое
будущее
зовет
меня
своим
лебединым
голосом
İsa
mı
diriliyor?
Yoksa
Golgotha
o
yana
mı
devriliyor
Иисус
воскрес?
Или
Голгофа
с
тех
пор
свергнута
Birden
cümle
mumları
sönüyor
göksel
mihrabımın!
Внезапно
свечи
приговора
гаснут
у
моего
небесного
алтаря!
Samanyoluna
yaslanıp
şarkı
söylüyor
bir
kadın
Женщина,
которая
опирается
на
Млечный
Путь
и
поет
Dul
bir
sevinçle
ve
gücenik
sevgiyle
С
овдовевшей
радостью
и
обиженной
любовью
Ay
doğuyor,
ümidin
yıkık
kuleleri
doğruluyor
Луна
восходит,
твоя
надежда
подтверждает
разрушенные
башни
Mayın
tarlalarına
dönüşüyor
acının
sınırı
Он
превращается
в
минные
поля
предел
боли
Bir
pembe
bulut
oluyor
zafer,
eğilip
yüzünü
yalıyor
Розовое
облако
становится
слава,
она
наклоняется
и
облизывает
твое
лицо
Âşık
meydanlarında
terkedilen
yüce
sabrın
Твое
возвышенное
терпение,
брошенное
на
площадях
влюбленных
Bir
kadın
şarkı
söylüyor
dervişip
rüzgârı
Женщина
поет
дервишип
ветер
Rüzgârlı
uçurumlardan
yalnızlığıma
alnını
dayayıp
Прижавшись
лбом
к
моему
одиночеству
с
ветреных
скал,
Şiirinin
ve
yüreğinin
tarihini
yazmayı
deneyenleriyle
С
теми,
кто
пытался
написать
историю
своей
поэзии
и
своего
сердца
Hayat
böyle
güleç
iken
ağlamak
gerçekten
ayıp!
Стыдно
плакать,
когда
жизнь
такая
веселая!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Altay Kenger, Hüseyin Ferhad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.