Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - Világvége
Egyszer
mi
is
éltünk
Мы
жили
однажды.
Ebben
a
gyönyörű
szép
mesében,
В
этой
прекрасной
сказке...
Megtanulhattunk
úszni
Мы
научились
плавать.
A
hétmilliárd
tengerében.
В
море
семи
миллиардов.
Volt,
ki
alva
járt,
Был
один,
который
спал.
És
harcolt
foggal,
körömmel,
И
он
боролся
зубами
и
ногтями.
A
másik
álmodott,
Другой
мечтал,
Arcán
örömmel!
С
удовольствием!
Tűzbe
dobtunk
mindent,
Мы
все
подожгли.
Aztán
figyeltük,
ahogy
lángolt,
Потом
мы
смотрели,
как
он
горит.
A
pénz
felfújt,
a
hatalom
ápolt,
Деньги
раздуты,
власть
взращена,
A
harag
erényt
kovácsolt.
Гнев
был
добродетелью.
És
én
üveghegyeket
törtem,
И
я
разбил
стеклянные
наконечники,
Ha
kellett,
óriásokat
öltem
Я
убивал
великанов,
если
это
было
необходимо.
Érted
bárhol
...
Знаешь,
где
угодно
...
Ez
csak
a
világ
vége
volt,
Это
был
просто
конец
света.,
Ismerem,
már
csontig
hatolt!
Я
знаю
его,
он
продрог
до
костей.
Most
is
sötétült
az
égbolt,
Небо
сейчас
темное,
Mert
így
szokás.
Потому
что
так
они
и
делают.
Pár
percig
minden
erről
szólt,
Несколько
минут
все
было
только
об
этом,
Aztán
ment
minden
tovább.
А
потом
все
пошло
своим
чередом.
Apám
mondta,
tanuld
meg,
Мой
отец
велел
тебе
учиться.
Pont
az
a
leckék
tévedése,
Вот
в
чем
ошибка
уроков,
Hogy
a
jó
és
rossz
fogalma,
Что
понятия
добра
и
зла...
Csupán
a
nézőpont
kérdése!
Это
просто
вопрос
перспективы.
Néha
szétesik,
de
hidd
el,
Иногда
все
рушится,
но
поверь
мне,
Rossz
időkben
minden
rideg.
В
плохие
времена
все
холодно.
De
összetartunk,
vagy
majd
Но
мы
будем
держаться
вместе,
иначе
...
Összeránt
az
ideg!
Ты
выводишь
меня
из
себя!
Majd
miattad
fogom
tenni,
Я
сделаю
это
для
тебя.
Benned
a
gyógymód,
megtaláltam.
Лекарство-в
тебе,
я
нашел
его.
Erőm
leszel,
mi
táplál,
Ты
будешь
моей
силой.
S
bekaphatja
a
sok
hibátlan!
И
к
черту
всех
хороших!
Mert
van,
hogy
jó
a
terv
Потому
что
иногда
это
хороший
план.
S
van
hozzá
"legnagyobb
vagány"
И
еще
есть
"величайший
задира".
De
ha
pillanat
van,
Но
когда
наступает
момент,
Úgy
üt,
mint
egy
lány!
Он
бьет,
как
девчонка!
Ez
csak
a
világ
vége
volt,
Это
был
просто
конец
света.,
Ismerem,
már
csontig
hatolt!
Я
знаю
его,
он
продрог
до
костей.
Most
is
sötétült
az
égbolt,
Небо
сейчас
темное,
Mert
így
szokás.
Потому
что
так
они
и
делают.
Pár
percig
minden
erről
szólt,
Несколько
минут
все
было
только
об
этом.,
Ez
csak
a
világ
vége
volt,
Это
был
просто
конец
света,
Most
is,
mint
mindig
elsodort!
Как
всегда.
El
sötétült
az
égbolt,
Небо
потемнело,
Mert
így
szokás.
Потому
что
это
то,
что
они
делают.
Pár
percig
minden
erről
szólt,
Несколько
минут
все
было
об
этом,
Aztán
ment
minden
tovább.
А
потом
все
пошло
своим
чередом.
Az
őszinte
nem
mindig
népszerű,
Честность
не
всегда
популярна,
De
így
lesz
az
élmény
életközel!
Но
именно
таким
будет
жизненный
опыт!
Ragadd,
ha
fontos,
Хватай,
если
это
важно.
Nem
számít
semmi
más,
Ничто
другое
не
имеет
значения,
Ami
este
nem
ölel!
Это
не
обнимает
меня
по
ночам!
Ez
csak
a
világ
vége
volt,
Это
был
просто
конец
света.,
Ismerem,
már
csontig
hatolt!
Я
знаю
его,
он
продрог
до
костей.
Most
is
sötétült
az
égbolt,
Небо
сейчас
темное,
Mert
így
szokás.
Потому
что
так
они
и
делают.
Pár
percig
minden
erről
szólt,
Несколько
минут
все
было
только
об
этом.,
Ez
csak
a
világ
vége
volt,
Это
был
просто
конец
света,
Most
is,
mint
mindig
elsodort!
Как
всегда.
Csak
el
sötétült
az
égbolt,
Небо
просто
потемнело,
Így
szokás.
Вот
что
они
делают.
Pár
percig
minden
erről
szólt,
В
течение
нескольких
минут
все
было
только
об
этом,
Ez
csak
a
világ
vége!
Ennyi
volt!
Это
просто
конец
света!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pásztor István
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.