Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lisboa,
se
amas
o
Tejo,
Lissabon,
wenn
du
den
Tejo
liebst,
Como
não
amas
ninguém,
Wie
du
niemanden
sonst
liebst,
Perdoa
num
longo
beijo
Verzeih
ihm
mit
einem
langen
Kuss
Os
caprichos
que
ele
tem.
Die
Launen,
die
er
hat.
Faço
o
mesmo
ao
meu
amor,
Dasselbe
tue
ich
meinem
Liebsten,
Quando
aparece
zangado,
Wenn
er
verärgert
erscheint,
Para
acalmar-lhe
o
furor,
Um
seine
Wut
zu
besänftigen,
Num
beijo,
canto-lhe
o
fado.
Singe
ich
ihm
mit
einem
Kuss
den
Fado.
E
vejo
todo
o
bem
que
ele
me
quer
Und
ich
sehe
all
das
Gute,
das
er
für
mich
will
Precisas
de
aprender
a
ser
mulher!
Du
musst
lernen,
eine
Frau
zu
sein!
Tu
também
és
rapariga,
Du
bist
auch
ein
Mädchen,
Tu
também
és
cantadeira,
Du
bist
auch
eine
Sängerin,
Vale
mais
uma
cantiga,
Ein
Lied
ist
mehr
wert,
Cantada
à
tua
maneira,
Gesungen
auf
deine
Weise,
Que
andarem
os
dois
ao
lume,
Als
dass
ihr
beide
euch
zankt,
Nesse
quebrar
de
cabeça!
In
diesem
Kopfzerbrechen!
Que
lindo
enxoval
de
espuma,
Welch
prächtige
Mitgift
aus
Schaum,
Ele
traz
quando
regressa:
Bringt
er
mit,
wenn
er
zurückkehrt:
À
noite,
é
de
prata
o
seu
lençol,
Nachts
ist
sein
Laken
aus
Silber,
De
dia,
veste
o
pijama
de
sal!
Tagsüber
trägt
er
den
Schlafanzug
aus
Salz!
Violento,
mas
fiel,
Heftig,
aber
treu,
Sempre
a
arrojar-se
aos
teus
pés,
Immer
wirft
er
sich
dir
zu
Füßen,
Meu
amor
é
como
ele,
Mein
Liebster
ist
wie
er,
Traz
más
e
boas
marés!
Bringt
schlechte
und
gute
Gezeiten!
Minha
cabeça
de
vento,
Mein
Luftkopf,
Deixa
lá
ser
ciumento!
Lass
die
Eifersucht
sein!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armando Machado, Linhares Barbosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.