Текст и перевод песни Amália Rodrigues - Le Fado de Paris
Le Fado de Paris
Фаду Парижа
Quando
em
Lisboa,
o
povo
mal
me
o
conhecia
Когда
в
Лиссабоне
народ
меня
едва
ли
знал
O
que
era
o
fado
eu
quis
saber
Что
такое
фаду,
я
хотела
узнать
E
tanto
andei
e
perguntei
a
quem
sabia
И
так
много
ходила
и
спрашивала
знатоков,
Que
finalmente
pude
aprender
Что
наконец
смогла
понять
Certo
dia,
ao
passar
numa
rua
em
Lisboa
Однажды,
проходя
по
улице
в
Лиссабоне
Um
amigo
poeta
e
cantor
Друг-поэт
и
певец
Murmurou-me
ao
ouvido
e
a
medo
o
segredo
Прошептал
мне
на
ухо,
боясь,
секрет
Do
fado
em
Lisboa
é
o
amor!
Фаду
в
Лиссабоне
— это
любовь!
O
fado
veio
a
Paris
Фаду
пришел
в
Париж
Alfama
veio
a
Pigalle
Альфама
пришла
на
Пигаль
E
até
o
Sena
se
queixa
de
pena
И
даже
Сена
жалуется
от
печали
Que
o
Tejo
não
quis
sair
de
Portugal
Что
Тежу
не
захотелось
покинуть
Португалию
O
fado
veio
a
Paris
Фаду
пришел
в
Париж
Alfama
veio
a
Pigalle
Альфама
пришла
на
Пигаль
E
até
San
Germain
des
Prés
И
даже
Сен-Жермен-де-Пре
Já
canta
o
fado
em
francês!
Уже
поет
фаду
по-французски!
Vim
a
Paris
para
cantar
e
ser
fadista
Я
приехала
в
Париж,
чтобы
петь
и
быть
фадиштой
Por
certo
não
pensa
ninguém
Наверняка
никто
не
думает
Quea
mesma
história
de
Lisboa
e
do
fadista
Что
та
же
история
Лиссабона
и
фадишты
Aconteceu
aqui
também
Случилась
и
здесь
Certo
dia
ao
entrar
num
[bistrot]
Однажды,
зайдя
в
бистро
Pra
ouvir
a
Java,
alguém
disse
"[bonjourAmalia,
c'est
fini,
tu
l'as
trouvé,
le
secretDe
la
chanson
de
Paris
est
l'amour!]"
Чтобы
послушать
яванскую
музыку,
кто-то
сказал
"[bonjour
Amalia,
c'est
fini,
tu
l'as
trouvé,
le
secret
De
la
chanson
de
Paris
est
l'amour!]"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando De Carvalho, Luiz De Macedo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.