Текст и перевод песни Amália Rodrigues - Noite de Santo António
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cá
vai
a
marcha,
mais
o
meu
par
Сюда
будет
марш,
мое
пары
Se
eu
não
trouxesse,
quem
o
havia
de
aturar?
Если
я
не
собирался,
кто
хотел
мириться?
Não
digas
sim,
não
digas
não
Не
говори
да,
не
говори,
не
Negócios
de
amor
são
sempre
o
coração
Бизнес-любовь
всегда
в
сердце
Já
não
há
praça
dos
bailaricos
Уже
нет
площадь
bailaricos
Tronos
de
luxo
no
altar
de
manjericos
Престолов
роскошный
алтарь
manjericos
Mas
sem
a
praça
que
foi
da
figueira
Но
без
площади,
которая
была
смоковница
A
gente
cá
vai
quer
queira
ou
não
queia
Мы
сюда
идет,
хочет
он
того
или
нет
queia
Ó
noite
de
Santo
Antônio
О
ночь
Святого
Антония
Ó
Lisboa
vem
cantar
О,
Лиссабон
приходит
петь
De
alcachofras
a
florir
Артишоки
a
florir
De
foguetes
a
estoirar
Ракеты
сломать
вне
Enquanto
os
bairros
cantarem
В
то
время
как
районы,
поют
Enquanto
houver
arraiais
Пока
есть
станов
Enquanto
houver
Santo
Antônio
Пока
есть
Святого
Антония
Lisboa
não
morre
mais
Лиссабон
не
умирает
Lisboa
é
sempre
a
namoradeira
Лиссабон-это
всегда
диванчик
Tantos
derrices
que
já
até
fazem
fileira
Так
много
derrices,
что
уже
делают
ряд
Não
digas
sim,
não
me
digas
não
Не
говори
да,
не
говори
мне
нет
Amar
é
destino,
cantar
é
condão
Любовь-это
судьба,
петь
condão
Uma
cantiga,
uma
aquarela
Песенка,
акварель
Um
cravo
aberto
debruçado
da
janela
Гвоздики
открытым
видом
из
окна
Lisboa
linda
do
meu
bairro
antigo
Лиссабон
линда
моего
старого
квартала
Dá-me
o
teu
bracinho,
vem
bailar
comigo
Дай
мне
твой
bracinho,
приходите
танцевать
со
мной
Ó
noite
de
Santo
Antônio
О
ночь
Святого
Антония
Ó
Lisboa
vem
cantar
О,
Лиссабон
приходит
петь
De
alcachofras
a
florir
Артишоки
a
florir
De
foguetes
a
estoirar
Ракеты
сломать
вне
Enquanto
os
bairros
cantarem
В
то
время
как
районы,
поют
Enquanto
houver
arraiais
Пока
есть
станов
Enquanto
houver
Santo
Antônio
Пока
есть
Святого
Антония
Lisboa
não
morre
mais
Лиссабон
не
умирает
Enquanto
os
bairros
cantarem
В
то
время
как
районы,
поют
Enquanto
houver
arraiais
Пока
есть
станов
Enquanto
houver
Santo
Antônio
Пока
есть
Святого
Антония
Lisboa
não
morre
mais
Лиссабон
не
умирает
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Ferrao, Norberto Araujo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.