Amiral - Fast Life - перевод текста песни на немецкий

Fast Life - Amiralперевод на немецкий




Fast Life
Schnelles Leben
Günlerim giriyo birbirine, iyi indikçe daha çok derinine
Meine Tage verschwimmen ineinander, je tiefer ich sinke, desto mehr in die Tiefe
Hırs yapıyorum hala inadına, dar geliyo bu ruhum bedenime
Ich bin immer noch stur ehrgeizig, meine Seele fühlt sich eng an in meinem Körper
Yak ışıkları sönene kadar, umut var karanlık çökene kadar
Mach die Lichter an, bis sie erlöschen, es gibt Hoffnung, bis die Dunkelheit hereinbricht
Nefes al ver buradasın ölene kadar, yaşa yaşa bu boku dibine kadar çünkü fast life
Atme ein, atme aus, du bist hier, bis du stirbst, lebe, lebe diesen Scheiß bis zum Anschlag, denn schnelles Leben
F-f-fast life
S-s-schnelles Leben
F-fast life
S-schnelles Leben
(Işıkları sönene kadar umut var) karanlık çökene kadar (f-f-fast life)
(Bis die Lichter erlöschen, gibt es Hoffnung) bis die Dunkelheit hereinbricht (s-s-schnelles Leben)
Buradasın ölene kadar, yaşa yaşa bu boku dibine kadar çünkü fast life
Du bist hier, bis du stirbst, lebe, lebe diesen Scheiß bis zum Anschlag, denn schnelles Leben
Zamanı yakala devresi yanıyo kafana restart
Fang die Zeit ein, der Schaltkreis brennt durch, starte deinen Kopf neu
Daha en başında yapıştı yakana, para kazanmak için hayatı press yap zorla
Schon ganz am Anfang hat es sich an deinen Kragen geheftet, presse das Leben mit Gewalt, um Geld zu verdienen
Şansını zorla, oyunun içindesin kalk ve yorulma
Fordere dein Glück heraus, du bist im Spiel, steh auf und werde nicht müde
Karmaşık her şey geçiyor boktan, dünya bataklık rezil ütopya
Alles ist kompliziert und beschissen, die Welt ist ein Sumpf, eine schändliche Utopie
Bu nası paradoks kafa bi' milyon, çıkarız göklere ulaşır vizyon
Was für ein Paradox, der Kopf ist eine Million, wir steigen zum Himmel auf, die Vision wird erreicht
Bizi izle kapa televizyon, ederim hipnoz yapıp ilüzyon
Schalte uns ein, sieh zu, schalte den Fernseher aus, ich hypnotisiere und mache Illusionen
Yürürüm karda ama hiç iz yok, yayılır duman gece bu şehirin arasına
Ich gehe im Schnee, aber es gibt keine Spur, Rauch breitet sich nachts zwischen dieser Stadt aus
Kalmamış burada ama hiç iz yok, kazanıcam elbet ben olursa ne pahasına
Hier ist nichts geblieben, aber keine Spur, ich werde sicher gewinnen, koste es, was es wolle
Günlerim giriyo birbirine, iyi indikçe daha çok derinine
Meine Tage verschwimmen ineinander, je tiefer ich sinke, desto mehr in die Tiefe
Hırs yapıyorum hala inadına, dar geliyo bu ruhum bedenime
Ich bin immer noch stur ehrgeizig, meine Seele fühlt sich eng an in meinem Körper
Yak ışıkları sönene kadar, umut var karanlık çökene kadar
Mach die Lichter an, bis sie erlöschen, es gibt Hoffnung, bis die Dunkelheit hereinbricht
Nefes al ver buradasın ölene kadar, yaşa yaşa bu boku dibine kadar çünkü fast life
Atme ein, atme aus, du bist hier, bis du stirbst, lebe, lebe diesen Scheiß bis zum Anschlag, denn schnelles Leben
F-f-fast life
S-s-schnelles Leben
F-fast life
S-schnelles Leben
(Işıkları sönene kadar umut var) karanlık çökene kadar (f-f-fast life)
(Bis die Lichter erlöschen, gibt es Hoffnung) bis die Dunkelheit hereinbricht (s-s-schnelles Leben)
Buradasın ölene kadar, yaşa yaşa bu boku dibine kadar çünkü fast life
Du bist hier, bis du stirbst, lebe, lebe diesen Scheiß bis zum Anschlag, denn schnelles Leben
F-f-fast life
S-s-schnelles Leben
F-fast life
S-schnelles Leben
(Işıkları sönene kadar umut var) karanlık çökene kadar (f-f-fast life)
(Bis die Lichter erlöschen, gibt es Hoffnung) bis die Dunkelheit hereinbricht (s-s-schnelles Leben)
Buradasın ölene kadar, yaşa yaşa bu boku dibine kadar çünkü fast life
Du bist hier, bis du stirbst, lebe, lebe diesen Scheiß bis zum Anschlag, denn schnelles Leben





Авторы: Amiral


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.