Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
I
don't
blame
you
for
taking
time
away
Nein,
ich
mache
dir
keine
Vorwürfe,
dass
du
dir
eine
Auszeit
genommen
hast,
When
I
thought
I
could
do
this
on
my
own
Als
ich
dachte,
ich
könnte
das
alleine
schaffen.
And
I
don't
blame
you
for
needing
your
own
space
Und
ich
mache
dir
keine
Vorwürfe,
dass
du
deinen
eigenen
Raum
brauchtest,
But
lately
my
world's
stuck
in
monochrome
Aber
in
letzter
Zeit
ist
meine
Welt
in
Monochrom
erstarrt.
Just
a
slip
up
here
and
there,
just
when
I'm
stressed
out
Nur
ein
kleiner
Ausrutscher
hier
und
da,
immer
wenn
ich
gestresst
bin,
A
bad
first
impression
or
a
party
I
need
to
get
out
Ein
schlechter
erster
Eindruck
oder
eine
Party,
von
der
ich
weg
muss.
The
years
progress,
thought
I
was
having
some
success
Die
Jahre
vergehen,
ich
dachte,
ich
hätte
etwas
Erfolg,
But
only
so
much
can
be
suppressed
Aber
man
kann
nur
so
viel
unterdrücken,
Before
your
mind
becomes
a
mess
Bevor
dein
Verstand
zum
Chaos
wird.
And
I
don't
blame
you
for
taking
time
away
Und
ich
mache
dir
keine
Vorwürfe,
dass
du
dir
eine
Auszeit
genommen
hast,
When
I
thought
I
could
do
this
on
my
own
Als
ich
dachte,
ich
könnte
das
alleine
schaffen.
And
I
don't
blame
you
for
needing
your
own
space
Und
ich
mache
dir
keine
Vorwürfe,
dass
du
deinen
eigenen
Raum
brauchtest,
But
lately
my
world's
stuck
in
monochrome
Aber
in
letzter
Zeit
ist
meine
Welt
in
Monochrom
erstarrt.
Finding
help
is
not
as
easy
as
it
should
be
Hilfe
zu
finden
ist
nicht
so
einfach,
wie
es
sein
sollte.
A
constant
crush
of
questions
- is
this
real
or
is
it
just
me?
Ein
ständiger
Druck
von
Fragen
– ist
das
real
oder
bilde
ich
mir
das
nur
ein?
But
you
just
need
to
breathe,
emotional
serenity
Aber
du
musst
einfach
nur
atmen,
emotionale
Gelassenheit
finden,
Feel
your
pulse
maintain
its
beat
while
I
get
the
help
I
need
Fühle,
wie
dein
Puls
seinen
Schlag
beibehält,
während
ich
mir
die
Hilfe
hole,
die
ich
brauche.
And
I
don't
blame
you
for
taking
time
away
Und
ich
mache
dir
keine
Vorwürfe,
dass
du
dir
eine
Auszeit
genommen
hast,
When
I
thought
I
could
do
this
on
my
own
Als
ich
dachte,
ich
könnte
das
alleine
schaffen.
And
I
don't
blame
you
for
needing
your
own
space
Und
ich
mache
dir
keine
Vorwürfe,
dass
du
deinen
eigenen
Raum
brauchtest,
But
lately
my
world's
stuck
in
monochrome
Aber
in
letzter
Zeit
ist
meine
Welt
in
Monochrom
erstarrt.
So
take
the
time
you
need,
and
we'll
be
alright
Also
nimm
dir
die
Zeit,
die
du
brauchst,
und
uns
wird
es
gut
gehen.
And
I
don't
blame
you
for
taking
time
away
Und
ich
mache
dir
keine
Vorwürfe,
dass
du
dir
eine
Auszeit
genommen
hast,
When
I
thought
I
could
do
this
on
my
own
Als
ich
dachte,
ich
könnte
das
alleine
schaffen.
And
I
don't
blame
you
for
needing
your
own
space
Und
ich
mache
dir
keine
Vorwürfe,
dass
du
deinen
eigenen
Raum
brauchtest,
But
lately
my
world's
stuck
in
monochrome
Aber
in
letzter
Zeit
ist
meine
Welt
in
Monochrom
erstarrt.
No
I
don't
blame
you
for
packing
up
tonight
Nein,
ich
mache
dir
keine
Vorwürfe,
dass
du
heute
Abend
deine
Sachen
packst,
I
know
I've
made
this
hard
to
feel
like
home
Ich
weiß,
ich
habe
es
schwer
gemacht,
dass
du
dich
hier
zu
Hause
fühlst.
So
take
your
time
and
I
know
we'll
be
alright
Also
nimm
dir
Zeit,
und
ich
weiß,
dass
es
uns
gut
gehen
wird,
And
someday
we
won't
live
in
monochrome
Und
eines
Tages
werden
wir
nicht
mehr
in
Monochrom
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mitchell Buchanan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.