Текст и перевод песни Andrew E. - Girl
Pangarap
ko
na
matamis
ay
para
sa
iyo
Я
мечтаю,
что
сладкое-для
тебя.
Ang
magkaanak
tayo
na
puro
bobo
Как
заставить
девушку
мастурбировать
вместе
с
тобой?
Ang
makasama
ka
sa
'yong
magkapamilya
Что
означает
слово
"с"?
Sa
ilalim
ng
tulay,
doon
kita
ititira
Под
мостом,
там
мы
и
поселимся.
Pangarap
kong
mabigyan
kita
ng
kariton
Я
мечтаю
подарить
тебе
фургон.
Ikaw
at
ang
anak
natin,
magtutulak
maghapon
Ты
и
твой
ребенок,
мы
спешим.
Dahil
ako'y
walang
silbi,
ika'y
magsisilbi
Поскольку
я
бесполезен,
ты
будешь
служить.
Ikaw
at
ang
anak
natin,
mamamasura
lagi
Опять
ты
и
твой
сын.
Mas
masuwerte
tayo
sa
iba
at
mas
mapalad
Мы
более
удачливы
чем
другие
и
более
удачливы
Dahil
mamumuhay
tayo
na
kapos-palad
Потому
что
мы
живем
в
отчаянии.
Palagi
tayong
magdidildil
ng
asin
Мы
всегда
будем
добавлять
соль.
At
'pag
walang
makain,
itutulog
na
lang
natin
А
когда
нечего
есть,
мы
ложимся
спать.
Oh
my
fiancée,
listen
to
what
I
say
О,
мой
fcé,
послушай,
что
я
скажу.
Magiging
buhay
natin,
kahirapan
every
day
Будет
наша
жизнь,
бедность
каждый
день.
Walang-wala
kang
mapapala,
'yan
ay
asahan
mo
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
Dahil
'di
ako
magkakaroon
ng
trabaho
Потому
что
у
меня
есть
работа.
Girl,
pwede
ka
bang
maging
asawa?
Девочка,
ты
можешь
быть
женой?
Girl,
habang-buhay
tayong
magsasama
Девочка,
мы
живем
вместе.
Pero
hindi
ka
pwedeng
magreklamo
Но
ты
не
можешь
жаловаться,
At
lahat
ng
ito'y
dapat
titiisin
mo
и
все
это
ты
должен
терпеть.
At
ang
mahalaga
ay
"no
return,
no
exchange"
tayo
И
что
важно,
так
это"
нет
возврата,
нет
оправдания".
Oh
ano?
Oh
say
mo?
Oh
О,
ЧТО?
О,
ты
говоришь?
о
Bawat
segundo
ng
buhay
mo,
bigla
mag-iiba
Каждая
секунда
твоей
жизни
внезапно
меняется.
Buhay
sa
kalsada,
iyong
matatamasa
Жизнь
в
дороге
вам
понравится.
Ititira
kita
sa
bahay
ko
na
madilim
Я
оставлю
тебя
у
себя
дома
в
темноте.
Dalawang
beses
sa
isang
linggo,
hapunan
lang
tayo
kakain
Два
раза
в
неделю
мы
просто
ужинаем.
Hindi
na
natin
matutupad
mga
pangarap
Мы
больше
не
можем
исполнять
мечты.
Ikaw
at
ako,
magsasama
sa
paghihirap
Ты
и
я,
вместе
в
агонии.
Sa
simbahan,
mamamalimos
ka
maghapon
В
церкви
ты
ходишь
в
церковь
весь
день.
Habang
ako'y
manghoholdap
at
mang-i-snatch
ng
cellphone
В
то
время
как
я
охочусь
и
выхватываю
мобильный
телефон
At
lalaking
mga
baluga
ang
ating
anak
И
люди
балуги
наш
сын
Pati
sa
eskuwelahan,
hindi
sila
makakaapak
Насколько
я
понимаю,
они
не
могут.
Ganyan
kita
kamahal,
ako'y
magbabakal
Я
так
горжусь
тобой,
я
так
горжусь
тобой.
Kakainin
na
lang
natin,
akin
pang
isusugal
Мы
поедим
вместе,
я
сыграю.
Inaalay
ko
sa
'yo,
buhay
ko
sa
basurahan
Клянусь
тебе,
я
живу
в
мусоре.
Pinapangako
ko
sa
'yo,
tayo'y
walang
kinabukasan
Я
обещаю
тебе,
у
нас
нет
будущего.
Walang
iwanan
hanggang
sa
tayo'y
tumanda
Ничего
не
оставляй,
пока
мы
не
состаримся.
Inibig
mo
'ko,
girl,
kaya
wala
kang
napala
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
Binuntis
kita
agad
kaya
'di
na
nakapalag
Мы
богаты
богатством.
Sa
ayaw
mo't
sa
gusto,
kasama
mo
'ko
magdamag
Если
тебе
не
нравится,
ты
останешься
со
мной
на
ночь.
Sa
wakas
may
katabi
na
ring
matulog
sa
estero
Наконец,
есть
соседняя
дверь,
чтобы
спать
в
устье
реки.
Magsisiksikan
tayo
sa
aking
bahay-kubo
Пойдем
ко
мне
в
дом.
'Di
ka
pababayaan,
iingatan
В
слове
мудрости
помни,
Nakaguwantes
kang
magkakalkal
basurahan
что
ты
вешаешь
мусор.
Pero
'wag
mag-alala,
kasama
mo
ating
anak
Но
не
волнуйся,
ты
с
нашим
ребенком.
Habang
ako
ay
tulala,
ikaw
nama'y
puro
iyak
Пока
ты
здесь,
ты
чист.
Promise
ko,
iti-treat
ko
ang
buong
family
Я
обещаю,
что
буду
относиться
ко
всему
этому
очень
дружелюбно.
Mag-aabang,
kakain
ng
tira-tira
sa
Jollibee
Вздремни,
съешь
объедки
в
Джолиби.
Para
germ-free,
para
iwas
sa
sakit
Для
защиты
от
микробов,
для
профилактики
болезней
Kapag
panis
na,
iinitin
lang
ulit
Когда
будет
жарко,
я
вздремну.
Mamumuhay
tayo
nang
marangal
Мы
будем
жить
благородно.
Hindi
tayo
kakain
ng
almusal
Мы
не
будем
завтракать.
Gutom
natin,
titiisin
lang,
lilipas
din
naman
Мы
голодны,
мы
будем
терпеливы,
мы
уйдем.
Mamumuhay
tayong
walang
luho
sa
katawan
Мы
будем
жить
без
телесной
роскоши.
Girl,
pwede
ka
bang
maging
asawa?
Девочка,
ты
можешь
быть
женой?
Girl,
habang-buhay
tayong
magsasama
Девочка,
мы
живем
вместе.
Pero
hindi
ka
pwedeng
magreklamo
Но
ты
не
можешь
жаловаться,
At
lahat
ng
ito'y
dapat
titiisin
mo
и
все
это
ты
должен
терпеть.
At
ang
mahalaga
ay
"no
return,
no
exchange"
tayo
И
что
важно,
так
это"
нет
возврата,
нет
оправдания".
Oh
ano?
Oh
say
mo?
Oh
О,
ЧТО?
О,
ты
говоришь?
о
Hey
yo!
Pa'no
na
kung
'di
ako
naging
sikat
na
movie
star?
Эй,
эй,
а
что,
если
я
стану
знаменитой
кинозвездой?
At
natiyambahan
mo
akong
maging
asawa
И
ты
боялся,
что
я
стану
твоей
женой.
Araw-araw,
Tanduay,
araw-araw,
tambay
Ежедневно,
Тандуай,
ежедневно,
палач
Imbes
na
Rockwell,
do'n
tayo
sa
tulay
Вместо
" рок
" пойдем
на
мостик.
At
sa
palengke,
nag-aabang
ng
bigay
И
на
рынке,
в
ожидании
гранта.
Ng
mga
buntot
ng
baboy
at
bulok
na
gulay
Свиные
хвосты
и
гнилые
овощи
Pupunta
ng
Channel
7,
tiyak
na
du'n
kasama
ka
Иду
с-7,
определенно
ду-н
с
тобой.
Sa
mga
artista,
manghihingi
ng
barya
Как
артисты,
они
должны
быть
внимательны.
Pambili
ng
ukay-ukay
na
may
mantsa
na
steak
Купить
Укей-Укей
пятнистый
стейк
Expired
na
de-lata,
botoks
na
puto
cake
Бывший
уже
законсервирован,
ботокс
к
торту
Путо
At
ang
mga
anak,
sa
ampunan
padadala
Ради
детей,
прости
их.
Kasi
'di
kayang
palamunin,
paaralin
sila
В
темноте,
пожалуйста.
At
tayo'y
nasa
Malate,
alas-siyete
ng
gabi
И
мы
в
Малате,
в
семь
часов
вечера.
Ibubugaw
kita
at
isasakay
sa
taxi
Я
пристрелю
тебя
и
отправлю
в
Таксай.
Pero
thank
God,
biniyayaan
ako
Но,
слава
богу,
я
благословлен.
Kaya
'di
mo
mararanasan
mga
bagay
na
'to
Ты
богат
этими
вещами.
Girl,
pwede
ka
bang
maging
asawa?
Девочка,
ты
можешь
быть
женой?
Girl,
habang-buhay
tayong
magsasama
Девочка,
мы
живем
вместе.
Pero
hindi
ka
pwedeng
magreklamo
Но
ты
не
можешь
жаловаться,
At
lahat
ng
ito'y
dapat
titiisin
mo
и
все
это
ты
должен
терпеть.
At
ang
mahalaga
ay
"no
return,
no
exchange"
tayo
И
что
важно,
так
это"
нет
возврата,
нет
оправдания".
Oh
ano?
Oh
say
mo?
Oh
О,
ЧТО?
О,
ты
говоришь?
о
Girl,
pwede
ka
bang
maging
asawa?
Девочка,
ты
можешь
быть
женой?
Girl,
habang-buhay
tayong
magsasama
Девочка,
мы
живем
вместе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: N. Gimbel, A.c. Jobim, V. De Moreas
Альбом
Clean
дата релиза
27-02-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.