Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palmeira do Deserto
Palmeira do Deserto
Maçã
caiu
no
chão
olha
só
a
gravidade
Der
Apfel
fiel
zu
Boden,
sieh
mal
diese
Schwerkraft
Raio
caiu
na
terra
temos
a
eletricidade
Der
Blitz
traf
die
Erde,
wir
haben
Elektrizität
Maçã
caiu
no
chão
olha
só
a
gravidade
Der
Apfel
fiel
zu
Boden,
sieh
mal
diese
Schwerkraft
Raio
caiu
na
terra
temos
a
eletricidade
Der
Blitz
traf
die
Erde,
wir
haben
Elektrizität
Morceguinho
voou
Eine
Fledermaus
flog
Inventaram
o
radar
Sie
erfanden
das
Radar
Passarinho
voou
voou
voou
Ein
Vögelchen
flog
flog
flog
Invetaram
o
avião
Sie
erfanden
das
Flugzeug
Morceguinho
voou
Eine
Fledermaus
flog
Inventaram
o
radar
Sie
erfanden
das
Radar
Passarinho
voou
voou
voou
Ein
Vögelchen
flog
flog
flog
Invetaram
o
avião
Sie
erfanden
das
Flugzeug
Da
farinha
se
faz
pão
Aus
Mehl
macht
man
Brot
Da
areia
se
faz
vidro
Aus
Sand
macht
man
Glas
Do
cachorro
faz
sabão
Aus
dem
Hund
macht
man
Seife
Da
farinha
se
faz
pão
Aus
Mehl
macht
man
Brot
Da
areia
se
faz
vidro
Aus
Sand
macht
man
Glas
E
da
luz
faz
assumpção
Und
aus
Licht
die
Himmelfahrt
Complicado
é
ser
simples
Kompliziert
ist
es,
einfach
zu
sein
É
simples
ser
complicado
Einfach
ist
es,
kompliziert
zu
sein
O
futuro
está
na
frente
Die
Zukunft
liegt
vorne
Mas
pode
estar
do
seu
lado
Doch
sie
kann
an
deiner
Seite
sein
Complicado
é
ser
simples
Kompliziert
ist
es,
einfach
zu
sein
É
simples
ser
complicado
Einfach
ist
es,
kompliziert
zu
sein
Um
segundo
no
presente
Eine
Sekunde
in
der
Gegenwart
Já
virou
o
seu
passado
Wurde
schon
deine
Vergangenheit
Não
é
maldito
o
negro
Ditto
Nicht
verflucht
ist
der
schwarze
Ditto
Não
é
mal
Ditto
o
preto
Brás
Nicht
übel
Ditto
der
dunkle
Brás
Ele
é
bendito,
São
Benedito
Er
ist
gesegnet,
Sankt
Benedikt
A
pedra,
o
mar
Der
Stein,
das
Meer
Não
é
maldito
o
negro
Ditto
Nicht
verflucht
ist
der
schwarze
Ditto
Não
é
mal
Ditto
o
preto
Brás
Nicht
übel
Ditto
der
dunkle
Brás
Ele
é
bendito,
São
Benedito
Er
ist
gesegnet,
Sankt
Benedikt
A
pedra,
o
mar
Der
Stein,
das
Meer
Caô
cabe
silê
Caô
cabe
silê
Caô
cabe
silê
Caô
cabe
silê
Caô
cabe
silê
Caô
cabe
silê
Caô
cabe
silê
Caô
cabe
silê
Para
definir
uma
grandeza
infinita
Um
eine
unendliche
Größe
zu
definieren
Eu
ponho
um
"oito"
na
horizontal
Stelle
ich
eine
"Acht"
waagerecht
E
eu
divido
por
"um"
Und
teile
durch
"eins"
Para
definir
o
infinitamente
pequeno
(caô
cabê
silê)
Um
das
unendlich
Kleine
zu
definieren
(Caô
cabê
silê)
Eu
ponho
o
"um"
Stelle
ich
die
"eins"
E
divido
pelo
mesmo
"oito"
na
horizontal
Und
teile
durch
dieselbe
waagerechte
"Acht"
(Caô
cabê
silê)
Nada
mostra
o
que
queremos
expressar
(Caô
cabê
silê)
Nichts
zeigt,
was
wir
ausdrücken
wollen
A
grandeza
infinita
é
o
cosmos
Die
unendliche
Größe
ist
der
Kosmos
E
o
infinitamente
pequeno
é
a
partícula
do
átomo
Und
das
unendlich
Kleine
ist
das
Teilchen
des
Atoms
Eu
posso
definir
o
infinito
Ich
kann
Unendlichkeit
definieren
Sem
entendê-lo
Ohne
sie
zu
verstehen
Quando
eu
não
entendo
o
que
defino
(caô
cabê
silê)
Wenn
ich
nicht
verstehe,
was
ich
definiere
(Caô
cabê
silê)
Eu
me
aproximo
do
que
chamam:
poesia
Nähere
ich
mich
dem,
was
man
nennt:
Poesie
E
então
a
poesia
se
revela
(caô
cabê
silê)
Und
dann
offenbart
sich
die
Poesie
(Caô
cabê
silê)
Muito
mais
próxima
da
vida
do
que
parece
Dem
Leben
viel
näher
als
es
scheint
Não
é
maldito
o
negro
Ditto
Nicht
verflucht
ist
der
schwarze
Ditto
Não
é
mal
Ditto
o
preto
Brás
Nicht
übel
Ditto
der
dunkle
Brás
Ele
é
bendito,
São
Benedito
Er
ist
gesegnet,
Sankt
Benedikt
A
pedra,
o
mar
Der
Stein,
das
Meer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.