André Teixeira - Assoviando a Quero-mana - перевод текста песни на немецкий

Assoviando a Quero-mana - André Teixeiraперевод на немецкий




Assoviando a Quero-mana
Die Quero-mana pfeifend
E eu vinha chamando a ponta,
Und ich kam, die Spitze rufend,
Assoviando a quero-mana...
Pfeifend die Quero-mana...
O boi tranqueia olfateando
Der Ochse trottet, schnuppernd
A cola do meu tordilho...
Dem Schweif meines Grauschimmels nach...
Com quatro dias de tropa,
Nach vier Tagen Viehtrieb,
Segue até onde desencilho.
Folgt er, bis ich absattle.
Me toca um quarto de ronda
Mir fällt eine Viertelwache zu
E eu lembro da fulana...
Und ich denke nur an die Eine...
E não me sai do assovio
Und mir geht nicht aus dem Pfiff
Essa mesma quero-mana.
Dieselbe Quero-mana.
Se o mundo desaba eu tenho,
Wenn die Welt einstürzt, habe ich,
Bem sentado no lombilho,
Fest sitzend im Sattel,
Meu poncho azul contra a chuva
Meinen blauen Poncho gegen den Regen
E as confiança no tordilho.
Und das Vertrauen auf den Grauschimmel.
Meu sombrero, flor de abobra,
Mein Sombrero, Kürbisblüte,
Desabado contra o vento
Breitkrempig gegen den Wind
Protege o meu assovio,
Schützt meinen Pfiff,
E a quero-mana eu sustento.
Und die Quero-mana halte ich durch.
Ao tranco, a noite na ronda,
Im Trab, die Nacht auf Wache,
A gadaria reclama,
Das Vieh beklagt sich,
Lembrando a minha saudade
Erinnernd an meine Sehnsucht
Que se esvai da quero-mana.
Die durch die Quero-mana strömt.
não me sai da memória
Geht mir nicht mehr aus dem Sinn
A canção em que ela chama...
Das Lied, in dem sie ruft...
Nem sei bem se ela me quer,
Weiß nicht mal recht, ob sie mich will,
Mas não esqueço a fulana.
Aber ich vergesse die Eine nicht.
E amanhã, de manhã cedo...
Und morgen, frühmorgens...
Eu sigo a mesma proclama...
Bleibe ich beim selben Brauch...
E chamo a ponta assoviando
Und rufe die Spitze, pfeifend
Essa mesma quero-mana!
Dieselbe Quero-mana!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.