Текст и перевод песни André Teixeira - Assoviando a Quero-mana
Assoviando a Quero-mana
Whistling to the Want-me-woman
E
eu
vinha
chamando
a
ponta,
And
I
came
calling
the
tip,
Assoviando
a
quero-mana...
Whistling
to
the
want-me-woman...
O
boi
tranqueia
olfateando
The
steer
sniffs
back
A
cola
do
meu
tordilho...
The
tail
of
my
gray
horse...
Com
quatro
dias
de
tropa,
With
four
days
of
troop,
Segue
até
onde
desencilho.
He
follows
where
I
unsaddle.
Me
toca
um
quarto
de
ronda
Play
me
a
quarter
of
a
round
E
eu
só
lembro
da
fulana...
And
I
only
remember
the
so-and-so...
E
não
me
sai
do
assovio
And
doesn't
leave
my
whistle
Essa
mesma
quero-mana.
That
same
want-me-woman.
Se
o
mundo
desaba
eu
tenho,
If
the
world
collapses
I
have,
Bem
sentado
no
lombilho,
Well
seated
on
the
loin,
Meu
poncho
azul
contra
a
chuva
My
blue
poncho
against
the
rain
E
as
confiança
no
tordilho.
And
confidence
in
the
gray
horse.
Meu
sombrero,
flor
de
abobra,
My
sombrero,
flower
of
squash,
Desabado
contra
o
vento
Down
against
the
wind
Protege
o
meu
assovio,
Protects
my
whistle,
E
a
quero-mana
eu
sustento.
And
I
sustain
the
want-me-woman.
Ao
tranco,
a
noite
na
ronda,
At
a
walking
pace,
the
night
on
patrol,
A
gadaria
reclama,
The
witching
hour
complains,
Lembrando
a
minha
saudade
Remembering
my
longing
Que
se
esvai
da
quero-mana.
Which
fades
from
the
want-me-woman.
Já
não
me
sai
da
memória
I
can't
get
out
of
my
memory
A
canção
em
que
ela
chama...
The
song
in
which
she
calls...
Nem
sei
bem
se
ela
me
quer,
I
don't
even
know
if
she
loves
me,
Mas
não
esqueço
a
fulana.
But
I
don't
forget
the
so-and-so.
E
amanhã,
de
manhã
cedo...
And
tomorrow,
early
in
the
morning...
Eu
sigo
a
mesma
proclama...
I'll
follow
the
same
proclamation...
E
chamo
a
ponta
assoviando
And
I'll
call
the
point
whistling
Essa
mesma
quero-mana!
That
same
want-me-woman!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.