André Teixeira - Caminhador - перевод текста песни на немецкий

Caminhador - André Teixeiraперевод на немецкий




Caminhador
Wanderer
Venho de longe e pra onde vou, faltam distâncias,
Ich komme von weit her, und wohin ich gehe, fehlen noch Entfernungen,
Por isso estendo meu mouro pampa no corredor...
Deshalb breite ich meinen dunklen Pampa-Poncho auf dem Pfad aus...
Poeira e sereno, noites e dias, sons e fragrâncias,
Staub und Tau, Nächte und Tage, Klänge und Düfte,
Que me sustentam dono de mim e caminhador...
Die mich als Herr meiner selbst und als Wanderer stützen...
Quando a madrinha bate o cincerro puxando a frente
Wenn die Leitstute die Glocke läutet und die Spitze anführt,
As minhas esporas cantam suas coplas junto ao sonido
Singen meine Sporen ihre Strophen zum Klang hinzu,
Que se levanta marcando o passo, fazendo a gente
Der sich erhebt, den Schritt markiert und uns dazu bringt,
Viver, por gosto, coisas de um tempo ainda não vivido...
Aus Freude Dinge einer noch nicht gelebten Zeit zu erleben...
Com a minha tropilha trago "entabladas" tantas saudades,
Mit meiner Herde bringe ich so viele Sehnsüchte "zusammengebunden" mit,
Deixo pra trás o que não serve pra os meus arreios...
Ich lasse zurück, was nicht zu meinem Sattelzeug passt...
Largos caminhos me aproximam das minhas vontades,
Weite Wege bringen mich nur meinen Wünschen näher,
Pois o que fica não se questiona por que não veio!
Denn was zurückbleibt, fragt man nicht, warum es nicht mitkam!
De cruzar caminhos me aquerenciei nestas lonjuras,
Durch das Kreuzen von Wegen fand ich Heimat in diesen Fernen,
Tenho um rancho na alma que abriga o que é meu por onde for...
Ich habe eine Ranch in der Seele, die beherbergt, was mein ist, wo immer ich auch bin...
Não vou descansar enquanto o sentido da minha procura,
Ich werde nicht ruhen, solange der Sinn meiner Suche
Mandar na razão de eu ser o que sou... e caminhador!
Den Grund bestimmt, warum ich bin, was ich bin... und ein Wanderer!
Deus me acompanha nestas cruzadas mostrando o rumo,
Gott begleitet mich auf diesen Kreuzwegen und zeigt die Richtung,
Tenho a minha fé, sigo por ela pois acredito
Ich habe meinen Glauben, ich folge ihm, weil ich glaube,
Que não preciso buscar atalhos pra achar o prumo,
Dass ich keine Abkürzungen suchen muss, um die Richtung zu finden,
E nem tão pouco sentir receio de andar solito.
Und auch keine Furcht haben muss, allein zu gehen.
Porque a verdade que o coração bota pra fora,
Denn die Wahrheit, die das Herz nach außen trägt,
Quando alma adentro pulsa uma gana de ser liberto,
Wenn tief in der Seele der Drang pulsiert, frei zu sein,
Mostra a certeza que estou chegando e, não indo embora,
Zeigt die Gewissheit, dass ich ankomme und nicht fortgehe,
E diz aos meus que eu ando longe, mas estou perto.
Und sagt den Meinen, dass ich weit weg bin, aber doch nahe bin.
Mas quando um dia os meus anseios forem potreados,
Aber wenn eines Tages meine Sehnsüchte gezähmt sind,
E eu encontrar pasto e aguada pra o que desejo,
Und ich Weide und Wasser für das finde, was ich begehre,
Vou sombrear o riso d'uma morena do meu agrado,
Werde ich Schatten suchen beim Lächeln einer Morena [Dunkelhaarigen], die mir gefällt,
Pra que o mundo saiba que apenas por ela eu serei andejo.
Damit die Welt weiß, dass ich nur für sie unstet sein werde.





Авторы: André Giuliani Teixeira, Rogério Andrade Vijagran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.